Y se realizó tal oración sin que haya oraciones voluntarias

Libros:
Asuntos:

De Usáma ibn Zaid que dijo:

“ Así es que montó hasta que llegamos a Muzdalifa. Allí, desmontó y realizó una ablución perfecta y con esmero.
Luego se hizo al Iqáma para la oración y él rezó el magrib. Luego, cada uno sentó a su camello en su sitio.
Luego, se hizo al Iqáma para la oración de la noche (Al-‘Isháa) y se realizó tal oración sin que haya oraciones voluntarias (entre ambas oraciones obligatorias)”

عن أسامة بن زيد رضي الله عنه قال:

« فركب فلما جاء المزدلفة نزل فتوضأ فأسبغ الوضوء ثم أقيمت الصلاة فصلى المغرب ثم أناخ كل إنسان بعيره في منزله ثم أقيمت العشاء فصلى ولم يصل بينهما.».

¡Oh Dios! Haz que sea un entendido en religión

Libros:
Asuntos:

Ibn ‘Abbás relató:

“En cierta ocasión, el Mensajero de Allah ﷺ fue al excusado y yo le puse cerca un poco de agua.
Después, el Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «¿Quién puso el agua?» Cuando se le informó dijo: «¡Oh Dios! Haz que sea un entendido en religión»

عن ابن عباس رضي الله عنهما:

أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الخلاء فوضعت له وضوءا قال من وضع هذا فأخبر فقال اللهم فقهه في الدين

No necesitar hacer ablución después de comer carne del cordero

Libros:
Asuntos:

De Amr bin Umayya que dijo:

“Que vio al Mensajero de Allah ﷺ comiendo del omoplato del cordero, luego se lo llamó al salat; así que dejó el cuchillo y fue a rezar sin hacer ablución.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عمرو بن أمية رضي الله عنه:

أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة في يده، فدعي إلى الصلاة، فألقاها والسكين التي يحتز بها، ثم قام فصلى ولم يتوضأ

حسنه الألبانى.

Permitir hacer ablución de un solo recipiente

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que dijo:

“Los hombres hacían la ablución junto con las mujeres en la época del Mensajero de Allah ﷺ de un solo recipiente.”

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان الرجال والنساء يتوضئون في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم جميعا»

Cuando se vistan y realicen la ablución, comiencen con la derecha

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando se vistan y realicen la ablución (wudú), comiencen con la derecha”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا لبستم وإذا توضأتم فابدءوا بأيامنكم».

صححه الألبانى.

No me convertí al Islam hasta después de que se reveló la Sura Al Ma-ida

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Zura que dijo:

“Yarír urinó y luego pasó la mano húmeda sobre los calcetines (en vez de sacarlos y lavar los pies al momento de realizar la ablución menor).
Algunos objetaron sobre esto y dijeron: «Esto fue antes de la revelación de surat Al Máida (Capítulo 5 en el Sagrado Corán).»
Yarír dijo: «No me convertí al Islam hasta después de que se reveló la Sura Al Ma-ida, y no ví al Mensajero de Allah ﷺ pasando la mano húmeda hasta después de que se reveló.»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Al Bujári narró de Hammám:

«Que vió que Yarír bin ‘Abdullah orinó y luego hizo la ablución; y se pasó las manos mojadas sobre sus medias de cuero. Luego se levantó e hizo el salat. Cuando se le preguntó, él respondió: ‘Vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer así»

En un otro relato de Hammám dijo:

‘Vi que Ÿarîr bin ‘Abdullah orinó y luego hizo la ablución; y se pasó las manos mojadas sobre sus medias de cuero. Luego se levantó e hizo el salat. Cuando se le preguntó, él respondió: ‘Vi al Profeta ﷺ hacer así».
La gente aprobaba este relató pues Ÿarîr fue una de las últimas personas en islamizarse.

عن أبي زرعة قال:

«قال: بال جرير ومسح على الخفين، فعاب ذلك عليه قوم، وقالوا: إن هذا كان قبل نزول المائدة،
فقال: ما أسلمت إلا بعد نزول المائدة، وما رأيت نبي الله صلى الله عليه وسلم يمسح إلا بعدما نزلت.».

حسنه الألبانى.

وروى البخاري عن همام :

أنه رأى جريرا بال ، ثم توضأ ، ومسح على خفيه . فسألته . فقال : رأيت النبي – صلى الله عليه وسلم- يفعله

عن همام بن الحارث قال:

رأيت جرير بن عبد الله بال ثم توضأ ومسح على خفيه ثم قام فصلى فسئل فقال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم صنع مثل هذا .”
قال إبراهيم فكان يعجبهم لأن جريرا كان من آخر من أسلم

Si uno va a la cama habiendo llevado a cabo la ablución y pronuncia la remembranza de Alláh

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Umáma Al Báhili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si uno va a la cama limpio (habiendo llevado a cabo la ablución) y pronuncia la remembranza de Alláh, el Altísimo hasta ser sobrepuesto por la somnolencia.
Entonces mientras se duerme se despierta en cualquier tiempo durante la noche pidiendo a Alláh, el Altísimo, por los beneficios de este mundo o del más allá, ellos será garantizado para él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Al Kalim Al Tayyib.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أوى إلى فراشه طاهرا ،لم ينقلب ساعة من الليل يسأل الله شيئا من خير الدنيا والآخرة إلا أعطاه الله إياه».

حسنه الألبانى في الكلم الطيب.

He visto al Mensajero de Allah ﷺ mojar su barba

Libros:
Asuntos:

De Hassán ibn Bilál que dijo:

“He visto a Ammár Ibn Yásir mojar toda su barba al hacer la ablución. Le preguntaron o le pregunté:
“¿Té mojas la barba?” Dijo: “¿Hay algo que me lo prohíbe?
He visto al Mensajero de Allah ﷺ mojar su barba (al hacer la ablución)”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن حسان بن بلال قال:

رأيت عمار بن ياسر-رضي الله عنه- توضأ فخلل لحيته، فقيل له: -أو قال: فقلت له:- أتخلل لحيتك؟ قال: «وما يمنعني؟ ولقد رأيت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يخلل لحيته»

صححه الألبانى.

Frotarse los brazos con dos tercios de un mudd

Libros: , ,
Asuntos:

De Abdullah Ibn Zaid que dijo:

“Se le trajó al Mensajero de Allah ﷺ dos tercios de un mudd (0.2 litros de agua aproximadamente para realizar la ablución) y que (con la mano húmeda) se frotó repetidamente los brazos”.

Shuaib Al-Arnaút clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن زيد رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم أتي بثلثي مد فجعل يدلك ذراعه

صححه الألبانى.

¿Cómo reconocerás a tu comunidad entre las otras comunidades?

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Al-Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Yo seré el primero a quien se me dará permiso para prosternar el día de la resurrección y seré el primero en levantar la cabeza.
Luego miraré delante de mí, detrás de mí, a mi derecha y a mi izquierda, y cada vez que lo haga reconoceré a mi comunidad en medio de las otras comunidades.»
Un hombre dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cómo reconocerás a tu comunidad entre las otras comunidades, desde la de Nuh (El Profeta Noé) hasta tu comunidad?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Tendrán trazas brillantes debido a las abluciones y esto no sucederá a nadie más que a ellos.
También les reconoceré porque sus libros les han sido dados en la mano derecha, y les reconoceré por sus destellos de luz que estarán delante de ellos y a su derecha. «

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أنا أول من يؤذن له بالسجود يوم القيامة وأنا أول من يرفع رأسه
فأنظر بين يدي فأعرف أمتي من بين الأمم ومن خلفي مثل ذلك وعن يميني مثل ذلك وعن شمالي مثل ذلك
فقال رجل : كيف تعرف أمتك يا رسول الله من بين الأمم فيما بين نوح إلى أمتك ؟
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هم غر محجلون من أثر الوضوء ليس لأحد ذلك غيرهم وأعرفهم أنهم يؤتون كتبهم بأيمانهم وأعرفهم بنورهم يسعى بين أيديهم و بأيمانهم

صححه الألبانى.