El Mensajero de Allah ﷺ solía limpiar el recipiente de la gata para que bebiese de él

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aishah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía limpiar el recipiente de la gata para que bebiese de él, y luego hacía la ablución con el resto de la agua.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان يصغي للهرة الإناء، فتشرب، ثم يتوضأ بفضلها».

حسنه الألبانى.

Que aquel que toque su sexo repita su ablución

Libros:
Asuntos:

De Umm Habíba que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que aquel que toque su sexo repita su ablución”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أم حبيبة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من مس فرجه فليتوضأ.».

حسنه الألبانى.

Si un musulmán hace bien su ablución y realiza su oración, Allah le perdona (los pecados) entre esta oración y la que la precedió

Libros:
Asuntos: ,

De Uzmán ibn Affán:

“Que estaba en el patio de la mezquita. Llegó entonces el muecín para (llamar a) la oración de la tarde, y (Uzmán) pidió agua para la ablución y la hizo, luego dijo:
‘¡Por Allah! Les voy a narrar un hadiz que si no fuera por una aleya que está en el Libro de Allah nunca se los narraría.
Ciertamente escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir: «Si un musulmán hace bien su ablución y realiza su oración (en un otro relato añadio: oración obligatoria), Allah le perdona (los pecados) entre esta oración y la que la precedió.”

En un relato:

“Le llevé a ‘Uzmân ibn ‘Affân agua para la ablución, la hizo y luego dijo:
‘Hay gente que na-rra hadices del Mensajero de Allah ﷺ, no sé cuales son, excepto que ciertamente vi al Mensajero de Allah ﷺ hacer la ablución como yo la hago y que después dijo:
«Quien hace la ablución como yo la hago se le perdonarán los pecados an-teriores, y su oración y su ida hacia la mezquita tendrán una recompensa extra»’.”

En un relato:

“Solía llevar agua para la purificación de ‘Uzmân y no pasa-ba un día sin que él no tomase un baño con una pequeña cantidad de agua.
Y dijo ‘Uzmân: ‘Nos hablaba el Mensajero de Allah ﷺ mientras volvíamos de esta oración (Mis’ar —uno de los transmisores— dijo: Creo que era la oración de la tarde), y entonces dijo: «No sé. ¿Os cuento algo o me callo?»
Dijimos: ‘¡Mensajero de Allah ﷺ! Si es algo bueno, cuéntanos, y si no lo es Allah y Su Mensajero saben más.’
Entonces dijo: «No hay un musulmán que se purifique completando su purificación como Allah se lo ordenó y que luego haga sus cinco oraciones sin que ello le sirva de expiación para lo que hay entre ellas (de faltas y pecados)»’.”

عن عثمان بن عفان رضي الله عنه:

وهو بفناء المسجد فجاءه المؤذن عند العصر، فدعا بوضوء فتوضأ، ثم قال: والله لأحدثنكم حديثا لولا آية في كتاب الله ما حدثتكم، إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
لا يتوضأ رجل مسلم فيحسن الوضوء فيصلي صلاة إلا غفر الله له ما بينه وبين الصلاة التي تليها.
وفي رواية: فيحسن وضوءه ثم يصلي المكتوبة.

وفي رواية:

– أتيت عثمان بن عفان بوضوء فتوضأ، ثم قال: إن ناسا يتحدثون عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أحاديث لا أدري ما هي؟ إلا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم توضأ مثل وضوئي هذا، ثم قال: من توضأ هكذا غفر له ما تقدم من ذنبه، وكانت صلاته ومشيه إلى المسجد نافلة.

وفي رواية:

كنت أضع لعثمان طهوره فما أتى عليه يوم إلا وهو يفيض عليه نطفة وقال عثمان
حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عند انصرافنا من صلاتنا هذه قال مسعر أراها العصر فقال ما أدري أحدثكم بشيء أو أسكت فقلنا يا رسول الله إن كان خيرا فحدثنا وإن كان غير ذلك
فالله ورسوله أعلم قال ما من مسلم يتطهر فيتم الطهور الذي كتب الله عليه فيصلي هذه الصلوات الخمس إلا كانت كفارات لما بينها

El adorno del creyente llega hasta donde alcanza su ablución

Libros:
Asuntos: , ,

Abú Ḥázim dijo:

Estaba de pie detrás de Abū Hurayrah, mientras él realizaba wuḍū’ (ablución) para el Ṣalāt (la oración).
Así que extendía el lavado de manos hasta las axilas.
Dije: «O Abū Hurayrah, ¿qué es este wuḍú’?»
Me dijo: «Oh, Bani Farrūkh, ¿estás aquí? Si supiera que estás aquí, no habría realizado este wuḍú’. Escuché a mi amigo cercano (el Mensajero de Allah ﷺ) decir: «El adorno del creyente llega hasta donde alcanza su wuḍú'(ablución)».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبى حازم قال:

كنت خلف أبي هريرة وهو يتوضأ للصلاة، فكان يمد يده حتى تبلغ إبطه فقلت له: يا أبا هريرة ما هذا الوضوء؟
فقال: يا بني فروخ أنتم هاهنا؟ لو علمت أنكم هاهنا ما توضأت هذا الوضوء، سمعت خليلي صلى الله عليه وسلم يقول:
تبلغ الحلية من المؤمن، حيث يبلغ الوضوء.

¿Sabía usted realizar sólo la ablución

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que dijo:

Mientras que Omar bin Al-Jattáb estaba de pie y pronunciar el sermón el viernes, uno de los compañeros del Profeta, que era uno de los emigrados más importantes (los emigrantes) llegó.
Umar le dijo: «¿Cuál es el tiempo ahora?» Él respondió: «Yo estaba ocupado y no podía volver a mi casa hasta que oí el Adhan. No realizar más de la ablución.»
Entonces ‘Umar le dijo: «¿Sabía usted realizar sólo la ablución, aunque usted sabe que el Mensajero de Allah ﷺ que se utiliza para nosotros el fin de tomar un baño (los viernes)?»

De Abu Huraira que dijo:

Mientras que Omar (bin Al-Jattáb ) fue la entrega de la Khutba un viernes, un hombre entró (la mezquita). Umar le preguntó:
«¿Qué le ha detenido en la oración?» El hombre dijo: «Fue sólo que cuando me enteré de que el Adhan la ablución (para la oración)».
En esa ‘Umar dijo: «¿No has oído al Profeta decir:» ¿. Cualquiera de ustedes de salir a la oración Yumu’a debe tomar un baño»

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن عمر بن الخطاب، بينما هو قائم في الخطبة يوم الجمعة إذ دخل رجل من المهاجرين الأولين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم،
فناداه عمر: أية ساعة هذه؟ قال: إني شغلت، فلم أنقلب إلى أهلي حتى سمعت التأذين، فلم أزد أن توضأت،
فقال: والوضوء أيضا، وقد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بالغسل.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

بينما هو يخطب يوم الجمعة إذ دخل رجل، فقال عمر لم تحتبسون عن الصلاة، فقال الرجل ما هو إلا سمعت النداء توضأت، فقال ألم تسمعوا النبي ﷺ قال: إذا راح أحدكم إلى الجمعة فليغتسل

Amr bin Umayya Al-Damri relató que vio al Profeta ﷺ pasar sus manos mojadas sobre sus medias de cuero

Libros:
Asuntos:

Amr bin Umayya Al-Damri relató:

Que vio al Profeta ﷺ pasar sus manos mojadas sobre sus medias de cuero

En un relato:

‘Vi al Profeta ﷺ pasar su mano mojada sobre su turbante y sus medias de cuero’.

عن عمرو بن أمية الضمري رضي الله عنه:

أنه رأى النبي – صلى الله عليه وسلم – يمسح على الخفين.

وفي رواية:

رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على عمامته وخفيه

Si Sa‘d te relata algo del Profeta ﷺ no necesitas preguntar a nadie más sobre ello

Libros:
Asuntos:

De Saad bin Abi Waqqás que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ solía pasarse la mano mojada sobre sus medias de cuero (en vez de lavarse los pies).
Abdullah bin ‘Umar consultó sobre esto a ‘Umar y él le dijo: ‘Sí. Si Sa‘d te relata algo del Profeta ﷺ no necesitas preguntar a nadie más sobre ello’.

عن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه:

أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح على الخفين وأن عبد الله بن عمر سأل عمر عن ذلك فقال نعم إذا حدثك شيئا سعد عن النبي صلى الله عليه وسلم فلا تسأل عنه غيره

Entonces, Dios reveló la aleya del tayammum y la gente realizó el tayammum

Libros: , , , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que dijo:

“Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ en uno de sus viajes. Cuando llegamos a Al-Baydâ’,
o Dhat ul-ÿaysh, se me cortó (y se perdió) un collar. El Mensajero de Dios ﷺ detuvo la caravana para buscarlo. La gente se detuvo. Sin embargo, no tenían agua ni había agua en el lugar. La gente fue a
Abû Bakr; le dijeron: ‘¿No has visto lo que ‘Âisha causó? Hizo que el Mensajero de Dios y la gente se detengan en un lugar sin agua y sin tener agua con ellos’.
Abû Bakr, vino mientras el Mensajero de Allah ﷺ había recostado su cabeza sobre mis piernas y ya se había dormido; dijo: ‘Detuviste al Mensajero de Allah ﷺ y a la gente; en un lugar sin agua y ellos no traen agua’.
Âisha añadió:
Abû Bakr me recriminó; dijo lo que Dios quiso que diga, y me punzaba con su mano en mi costado. No me moví sólo porque el Mensajero de Diosﷺ estaba apoyado en mi regazo.
El Profeta ﷺ despertó al amanecer y le faltó agua.
Entonces, Dios reveló la aleya del tayammum y la gente realizó el tayammum. Usayd bin Hudayr dijo: ‘¡Esta no es la primera de vuestras bendiciones, casa de Abû Bakr!’ ‘Âisha añadió: ‘Luego movimos el camello que yo montaba y allí encontramos el collar perdido, debajo de él’.

En un relato de Áisha:

Que se le prestó un collar de Asmâ’ y que lo perdió. El Profeta ﷺ mandó gente de sus sahabas a buscarlo y les llegó la hora del salat y lo hicieron sin wudû’.
Cuando volvieron al Profeta ﷺ se quejaron de ello ante él. Entonces fue revelada la aleya del tayammum.
Usaid ibn Hudair dijo:
“Que Allah recompensarte con el bien, Oh ‘Aa’ishah, porque por Allah, tú nunca tienes algún problema sin que Allah te garantice una salida y te convierta en una bendición para los musulmanes”.

عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها قالت:

«خرجنا مع رسول الله – صلى الله عليه وسلم – في بعض أسفاره ، حتى إذا كنا بالبيداء ، أو بذات الجيش ، انقطع عقد لي . فأقام رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على التماسه . وأقام الناس معه . وليسوا على ماء . وليس معهم ماء .
فأتى الناس إلى أبي بكر الصديق ، فقالوا : ألا ترى ما صنعت عائشة ؟ أقامت برسول الله – صلى الله عليه وسلم – وبالناس وليسوا على ماء . وليس معهم ماء . قالت عائشة : فجاء أبو بكر ورسول الله – صلى الله عليه وسلم – واضع رأسه على فخذي ، قد نام . فقال : حبست رسول الله – صلى الله عليه وسلم – والناس وليسوا على ماء . وليس معهم ماء .
وقالت عائشة : فعاتبني أبو بكر ، فقال ما شاء الله أن يقول . وجعل يطعن بيده في خاصرتي ، فلا يمنعني من التحرك إلا مكان رأس رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على فخذي ، فنام رسول الله – صلى الله عليه وسلم – حتى أصبح على غير ماء .
فأنزل الله تبارك وتعالى آية التيمم . فتيمموا . فقال أسيد بن حضير : ما هي بأول بركتكم يا آل أبي بكر . قالت : فبعثنا البعير الذي كنت عليه . فوجدنا العقد تحته .

وفي رواية عن عائشة رضي الله عنها:

أنها استعارت من أسماء قلادة فهلكت، فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم ناسا من أصحابه في طلبها، فأدركتهم الصلاة فصلوا بغير وضوء،
فلما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم شكوا ذلك إليه، فنزلت آية التيمم،
فقال أسيد بن حضير: جزاك الله خيرا، فوالله ما نزل بك أمر قط، إلا جعل الله لك منه مخرجا، وجعل للمسلمين فيه بركة.