Y vi que no se escaparon de él sino unos pocos que parecían camellos sin camellero

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Mientras estaba parado vi a un grupo (de mis seguidores); cuando los reconocí se interpuso entre ellos y yo un hombre que les dijo: ‘Vengan’; dije: ‘¿A dónde?’ me dijo: ‘Al Fuego ¡Por Dios!’ Yo dije: ‘¿Por qué?’ me dijo: ‘Ellos renegaron del Is- lam después de que te fuiste, convirtiéndose en apóstatas’. Después vi a otro grupo (de mis segui- dores); cuando los reconocí se interpuso entre ellos y yo un hombre que les dijo: ‘Vengan’; dije: ‘¿A dónde?’ me dijo: ‘Al Fuego ¡Por Dios!’. Yo dije: ‘¿Por qué?’ me dijo: ‘Ellos renegaron del Islam después de que te fuiste, convirtiéndose en após- tatas’. Y vi que no se escaparon de él sino unos po- cos que parecían camellos sin camellero».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

– بينما أنا نائم إذا زمرة ، حتى إذا عرفتهم ، خرج رجل من بيني وبينهم فقال : هلم ، قلت : أين ؟ قال : إلى النار والله ، قلت : ما شأنهم ؟ قال : إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى ، ثم إذا زمرة ، حتى إذا عرفتهم خرج رجل من بيني وبينهم فقال : هلم ، قلت : أين ؟ قال : إلى النار ، قلت : ما شأنهم ؟ قال : إنهم ارتدوا بعدك على أدبارهم القهقرى ، فلا أراه يخلص منهم إلا مثل همل النعم

حسنه الألبانى.

Aunque la fe estuviera colgada de Zuraya, los hombres entre los no Árabes la habrían atrapado y esto alegrará a la gente

Libros:
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vi en un sueño un gran rebaño de color negro mezclándose con un gran rebaño de color blanco”.

Ellos dijeron: ¿Cómo interpretaste este sueño, oh Mensajero de Allah?

El Profeta ﷺ dijo: «Estos son los ‘Ajam (1)quienes se asociarán con vosotros en vuestra religión (2) y en vuestros linajes». (3)

Ellos dijeron: ¿Los ‘Ajam Oh Mensajero de Allah?

El Profeta ﷺ dijo: «Aunque la fe estuviera colgada de Thuraya (4), ciertamente los hombres entre los ‘Ajam la habrían atrapado y esto alegrará a la gente».

(1) Este término se refiere a todas las personas que no son árabes.

(2) Es decir, que abrazarán el Islam y se convertirán en musulmanes.

(3) Es decir, que habrá matrimonios entre los árabes y los ‘Ajam.

(4) Es el nombre de una constelación, de un grupo de estrellas

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

رأيت غنماً كثيرةً سوداء دخلت فيها غنم كثيرة بيض

قالوا : فما أولته يا رسول الله ؟

قال رسول الله صلّى الله عليه وسلّم : العجم يشركونكم في دينكم و أنسابكم

قالوا : العجم يا رسول الله ؟

قال : لو كان الإيمان معلّقاً بالثريا لناله رجال من العجم و أسعد بهم النّاس

صححه الألبانى.

Oh Allah, te pido buenos sueños


Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Oh Allāh, ciertamente te pido buenos sueños, aquellos que son verdaderos y no así los falsos, aquellos que son beneficiosos y no así los dañinos.”

Lo narró Ibn Al-Sunni y Ibn Hayar clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«اللهم إني أسألك رؤيا صالحة صادقة غير كاذبة نافعة غير ضارة».

رواه ابن السني وحسنه الألباني

Vi durante un sueño que emigraba de La Meca a una tierra en la que abundaban las palmeras

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Vi durante un sueño que emigraba de Makka (Meca) a una tierra en la que abundaban las palmeras, creí que era al-Yamama o Hajar, pero era la ciudad de Yatrib (Medina).
Durante este sueño vi que estaba blandiendo una espada cuya parte superior estaba rota y esto es lo que sucedió a los creyentes el día de Uhud. Luego yo la blandía de nuevo y todo volvía a estar bien y eso es lo que pasó cuando Allah nos otorgó la victoria y la unión de los creyentes. También vi unas vacas, y Allah es (El que hace) el bien.
Ese es el grupo de creyentes en el día de Uhud y el bien que Allah nos trajo después de ello, y la recompensa por afirmar la verdad que Allah nos concedió después del día de Badr».

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

رأيت في المنام أني أهاجر من مكة إلى أرض بها نخل، فذهب وهلي إلى أنها اليمامة أو هجر، فإذا هي المدينة يثرب. ورأيت في رؤياي هذه أني هززت سيفا فانقطع صدره، فإذا هو ما أصيب من المؤمنين يوم أحد،
ثم هززته بأخرى فعاد أحسن ما كان، فإذا هو ما جاء الله به من الفتح واجتماع المؤمنين.
ورأيت فيها بقرا والله خير فإذا هم المؤمنون يوم أحد، وإذا الخير ما جاء الله به من الخير وثواب الصدق الذي آتانا الله بعد يوم بدر

Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí

Libros: ,
Asuntos: ,

Ibn Abbás relató:

“En tiempos del Mensajero de Allah ﷺ Musaylima al-Kadhdhab fue a Medina y comenzó a decir: ‘Si Muhammad me nombra su sucesor lo seguiré’.
Llegó con una cantidad grande de gente de su tribu. Y el Profeta (la paz sea con él) fue a su encuentro en compañía de Zabit Ibn Qays Ibn Shammas; llevaba un pedazo de madera en su mano. Cuando estuvo frente a Musaylima en compañía de sus Compañeros y le dijo:
«Aún si me pidieras este pedazo de madera no te lo daría. Y no haré nada contra las órdenes de Allah respecto a ti, y si me contradices Allah te destruirá. Eres como me fuiste mostrado en sueños. Y aquí está Zabit que te responderá en mi nombre». Y el Mensajero de Allah ﷺ se fue”.
Ibn ‘Abbas dijo: “Pregunté por las palabras del Mensajero de Allah ﷺ: «Eres como me fuiste mostrado en (sueños)». Y Abu Hurayra me contó que el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Mientras dormía vi que tenía en mis manos dos brazaletes de oro.
Esto me preocupó, pero se me inspiró en el sueño que soplase sobre ellos; soplé sobre ellos y desaparecieron. Entonces interpreté que eran los dos mentirosos que aparecerían después de mí, uno de ellos al-Ansi de San‘a’, y el otro Musaylima de al-Yamama».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

قدم مسيلمة الكذاب على عهد رسول الله ﷺ فجعل يقول: إن جعل لي محمد الأمر من بعده اتبعته، وقدم في بشر كثير من قومه، فأقبل إليه رسول الله ﷺ ومعه ثابت بن قيس بن شماس وفي يد رسول الله ﷺ قطعة جريد حتى وقف على مسيلمة في أصحابه فقال له: «لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتها، ولن تعدو أمر الله فيك، ولئن أدبرت ليعقرنك الله، وإني لأراك الذي رأيت فيه ما أريت، وهذا ثابت يجيبك عني» ثم انصرف عنه.
قال ابن عباس: فسألت عن قول رسول الله ﷺ «إنك الذي رأيت فيه ما أريت» فأخبرني أبو هريرة أن رسول الله ﷺ قال: «بينا أنا نائم رأيت في يدي سوارين من ذهب فأهمني شأنهما فأوحي إلي في المنام أن أنفخهما فنفختهما فطارا، فأولتهما كذابين يخرجان بعدي، أحدهما: الأسود العنسي، والآخر: مسيلمة».
ثم قال البخاري: حدثنا إسحاق بن منصور، ثنا عبد الرزاق، أخبرني معمر عن هشام بن أمية أنه سمع أبا هريرة يقول: قال رسول الله ﷺ: «بينا أنا نائم أتيت بخزائن الأرض فوضع في كفي سواران من ذهب فكبرا علي، فأوحي إلي أن أنفخهما، فنفختهما فذهبا فأولتهما الكذابين اللذين أنا بينهما، صاحب صنعاء، وصاحب اليمامة».

Abdullah es un hombre virtuoso

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar que dijo:

“Vi en un sueño que dos ángeles vinieron a mí.
Cada uno de ellos sostenía un látigo de hierro en su mano. Entonces se acercó a mi un ángel que también sostenía un látigo de hierro en su mano. Me dijeron: „No te asustes, tú eres un buen hombre.
Sólo deseamos que ores más por la noche‟. Entonces me llevaron al borde del Infierno, que se parecía a un aljibe con dos columnas, como dos cuernos. Ante cada uno de los cuernos había un ángel sosteniendo un látigo de hierro.
Vi a hombres que colgaban de sus pies, atados con cadenas, y reconocí a algunos de Quraish. Entonces los ángeles me llevaron, hacia la derecha, lejos. Le conté el sueño a Hafsah, y ella se lo relató al Mensajero de Allah ﷺ quién dijo:
¡Abdullah (es decir Ibn Umar) es un hombre virtuoso!”

En un relato que Ibn Umar dijo: :

‘Tuve un sueño en la época del Profeta ﷺ. Mi mano sostenía un pedazo de seda y volaba con él donde yo deseaba ir en el Paraíso.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

«أنه رأى في المنام أنه جاءه ملكان في يد كل واحد منهما مقمعة من حديد، يقبلا بي إلى جهنم ثم لقيه ملك في يده مقمعة من حديد،
قالوا: لن تُرع. نعم الرجل أنت، لو كنت تكثر الصلاة، قال: فانطلقوا بي حتى وقفوا بي على شفير جهنم، فإذا هي مطوية كطي البئر، له قرون كقرن البئر، بين كل قرنين ملك بيده مقمعة من حديد، وأرى فيها رجالاً معلقين بالسلاسل، رؤوسهم أسفلهم، عرفت فيها رجالاً من قريش،
فانصرفوا بي عن ذات اليمين، فقصصتها على حفصة، فقصتها حفصة على رسول الله – صلى الله عليه وسلم – فقال: إن عبدالله رجل صالح».

وفي رواية:

رأيت في المنام كأن في يدي سرقة من حرير لا أهوي بها إلى مكان في الجنة إلا طارت بي إليه

Cuando estaba de viaje si hacía un alto en el camino por la noche se tumbaba sobre su lado derecho

Libros:
Asuntos:

De Abu Qatáda Al-Ansári que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ estaba de viaje si hacía un alto en el camino por la noche se tumbaba sobre su lado derecho y si lo hacía un poco antes del alba, estiraba su brazo y ponía la cabeza sobre su hombro.”

عن أبي قتادة الأنصاري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان في سفر فعرس بليل، اضطجع على يمينه، وإذا عرس قبيل الصبح نصب ذراعه، ووضع رأسه على كفه.».

Si Satanás se burla de ti en tus sueños, no le cuentes a la gente lo que soñaste

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que dijo:

“Un hombre llegó a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Dios, a veces sueño que me cortan la cabeza y se la llevan”.
El Profeta Muhámmad ﷺ sonrió y respondió: “Si Satanás se burla de ti en tus sueños, no le cuentes a la gente lo que soñaste”.

عن جابر رضي الله عنه قال:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : يا رسول الله رأيت في المنام كأن رأسي قطع ؟
قال فضحك النبي صلى الله عليه وسلم وقال : إذا لعب الشيطان بأحدكم في منامه فلا يحدث به الناس ) .

Cada vez que decías algo de mí me preguntaban ¿Eres así como dicen?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Nuamán Ibn Bashír que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Abdullah Ibn Rawauha se desmayó y su hermana comenzó a llorar y a decir lamentos para expresar su desolación, las repitió varias veces.
Cuando se despertó dijo: Cada vez que decías algo de mí me preguntaban ¿Eres así como dicen?.

De Abu Músa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Aquel que muere y se le llora haciendo invocaciones de la Yáhilia (época preislámica), se le pondrán dos ángeles a su cargo, que, zarandeándolo, le preguntarán: ‘¿Es así como eras?

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por las otras evidencias.

عن النعمان بن بشير رضي الله عنه قال:

أغمي على عبد الله بن رواحة -رضي الله عنه- فجعلت أخته تبكي، وتقول: واجبلاه، واكذا، واكذا: تعدد عليه. فقال حين أفاق: ما قلت شيئا إلا قيل لي أنت كذلك؟

عن أبي موسى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ما من ميت يموت فيقوم باكيهم فيقول: واجبلاه، واسيداه، أو نحو ذلك إلا وكل به ملكان يلهزانه: أهكذا كنت؟

حسنه الألبانى لغيره.

Nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattab

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Estaba durmiendo y vi que estaba en un pozo de agua con un balde de cuero sacando el agua que Allah quería que sacara.
Luego el hijo de Abu Quhafa (Abu Bakr) sacó uno o dos baldes de agua con cierta debilidad, que Allah lo perdone. Luego el balde se transformó en uno enorme y Umar ibn al-Jattab lo tomó.
Y nunca he visto a un hombre fuerte sacar la cantidad de agua que sacó Umar ibn al-Jattáb y sacó tanta que los camellos de toda la gente tuvieron suficiente para beber y descansar”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا نائم رأيتني على قليب عليها دلو، فنزعت منها ما شاء الله،
ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع بها ذنوبا أو ذنوبين، وفي نزعه ضعف، والله يغفر له ضعفه،
ثم استحالت غربا، فأخذها ابن الخطاب فلم أر عبقريا من الناس ينزع نزع عمر، حتى ضرب الناس بعطن.