«A quien diga subhanallah (Glorificado sea Allah) después de cada oración 33 veces, alhamdulillah (Alabado sea Allah) 33 veces y Allahu Akbar (Allah es más grande) 33, siendo esto 99, Luego complete hasta cien diciendo: la ilaha ila Allah wahdahu la sharika lahu,lahu al mulk wa lahu alhamd wa howa ala kuli shay qadír (No hay más dios que Allah, único sin asociados. A Él pertenece el mundo, para Él es la alabanza y Él es poderoso sobre todas las cosas) Se le perdonarán sus faltas, aunque sean como la espuma del mar».
عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:
«من سبح الله في دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين . وحمد الله ثلاثا وثلاثين، وكبر الله ثلاثا وثلاثين، فتلك تسعة وتسعون، وقال تمام المائة لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير غفرت خطاياه وإن كانت مثل زبد البحر».
“El periodo entre la umrah y la siguiente umrah está expiado (los pecados cometidos entre dos umrahs periodo son perdonados). La única recompensa para una Peregrinación piadosa, es el Paraíso.“
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة»
“¡No hay mejor día para que Allah libre del Fuego a mayor número de siervos suyos que el día de Arafat! Él se acerca (de aquéllos que se paran en Arafa) y luego se deleita delante de Sus ángeles diciendo: “¿Qué están buscando estas personas?””
عن عائشة -رضي الله عنها- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدا من النار من يوم عرفة وإنه ليدنو ثم يباهي بهم الملائكة فيقول ما أراد هؤلاء»
De Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Yo conozco al último de la gente del Fuego en ser sacado de allí, y al último de la gente del Paraíso en entrar al Paraíso. Un hombre saldrá del Fuego arrastrándose y entonces Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso’. Él irá y le parecerá que está lleno entonces se volverá y dirá: ‘¡Mi Señor! Lo encontré lleno’. Entonces Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso’. Él irá nuevamente y le parecerá que está lleno y se volverá y dirá: ‘¡Mi Señor! Lo encontré lleno’. Allah le dirá: ‘Ve y entra al Paraíso, pues hay para ti diez veces lo que hay en este mundo’. Entonces dirá: ‘¿Es una broma, siendo Tú el Soberano?’”. Vi al Mensajero de Allah reírse hasta que se le vieron sus colmillos. Y se dice que ese será el que tenga el rango más bajo entre los habitantes del Paraíso”.
De Abdullah Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Yo conozco al último de la gente del Fuego que saldrá del Fuego. Un hombre saldrá de él arrastrándose y entonces se le dirá: Ve y entra al Paraíso‟. Él irá y entrará al Paraíso pero encontrará que la gente ha ocupado todos sus lugares. Entonces se le dirá: „¿Te acuerdas del tiempo en el que estabas allá (en el Fue- go)? Responderá: „Sí.‟ Se le dirá: „Pide lo que quieras‟. Y él pedirá lo que quiera. Luego se le dirá: „Para ti es todo lo que deseas y diez ve- ces el mundo.‟ Entonces él dirá: „¿Te burlas de mi siendo Tú el Rey?‟ Y vi al Mensajero de Allah reírse hasta que se le vieron los colmillos.
عن عبدالله بن مسعود -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«إني لأعلم آخر أهل النار خروجا منها، وآخر أهل الجنة دخولا الجنة: رجل يخرج من النار حبوا، فيقول الله له: اذهب فادخل الجنة فيأتيها، فيخيل إليه أنها ملأى، فيرجع فيقول: يا رب، وجدتها ملأى، فيقول الله عز وجل: اذهب فادخل الجنة فإن لك مثل الدنيا، وعشرة أمثالها أو إن لك مثل عشرة أمثال الدنيا، فيقول: أتسخر بي – أو أتضحك بي – وأنت الملك؟ قال: فلقد رأيت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – ضحك حتى بدت نواجذه، فكان يقال: ذلك أدنى أهل الجنة منزلة»
عن عبدالله بن مسعود -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:
((إني لأعرف آخر أهل النار خروجاً من النار: رجل يخرج منها زحفا، فيقال له: انطلق فادخل الجنة، قال: فيذهب فيدخل الجنة، فيجد الناس قد أخذوا المنازل، فيقال له: أتذكر الزمان الذي كنت فيه؟ فيقول: نعم، فيقال له: تمن، فيتمنى فيقال له: لك الذي تمنيت، وعشرة أضعاف الدنيا، فيقول: أتسخر بي وأنت الملك؟ قال: فلقد رأيت رسول الله – صلى الله عليه وسلم – يضحك حتى بدت نواجذه))
“Pensaba yo antes del Islam (Yahilía) que la gente estaba extraviada y no hacía nada de provecho ante Allah mientras adoraban a los ídolos. Y oí que un hombre en Meca anunciaba hechos asombrosos.
Así pues, me subí a mi montura y me encaminé hacia él. En ese tiempo el Mensajero de Allah ﷺ estaba oculto, ya que su pueblo estaba contra él. Actuando con suma delicadeza me presenté ante él en Meca y le pregunté:
«¿Quién eres?» Dijo: «Soy un profeta». Le dije: «¿Y qué es un profeta?» Me dijo: «Me ha enviado Allah». Le dije: «¿Con qué te ha enviado Allah?» Dijo: «Me ha enviado para el mantenimiento de las buenas relaciones entre los parientes, para destrozar a los ídolos y para la unicidad de Allah sin asociarle nada». Dije: «¿Y quién está contigo en esto?» Dijo: «Un hombre libre y otro esclavo».
Ese día estaban con él Abu Bakr y Bilal. Dije: «Yo te seguiré». Dijo: «Verdaderamente, hoy no podrás con ello. ¿Acaso no ves mi situación y la de la gente? Sin embargo, puedes regresar a tu gente y cuando oigas que he hecho público mi anuncio, vienes».
Así que regresé con mi gente como me fue ordenado. Después, el Mensajero de Allah ﷺ partió para Medina. Cuando un grupo de familiares míos fueron a Medina, les pregunté a su regreso: «¿Qué hizo ese hombre que partió para Medina?» Me dijeron: «La gente corre hacia él para alistarse en sus filas. Su gente quiso matarlo pero no lo consiguió».
Más tarde, marché hacia Medina y fui a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dije: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿No me conoces?» Dijo: «Sí, tú fuiste quien me vino a ver en Meca». Y le dije: «¡Oh Mensajero de Allah! Infórmame de lo que Allah te ha enseñado y que yo ignoro. Háblame de la oración». Dijo: «Reza la oración del alba y después abstente de rezar hasta que no se eleve el sol a la altura de la longitud de una lanza.
Pues cuando el sol sale, lo hace entre los cuernos de Satán. Y en ese momento se postran ante él (el sol) los incrédulos. Después puedes rezar cuanto quieras, pues los ángeles presencian la oración, hasta el momento en que la sombra sea equivalente a la longitud de una lanza o de un hombre.
Cuando el sol alcance el cenit, momento en el que se llena el Infierno, y comience el sol su descenso. Y esa es la oración del mediodía. Y cuando la sombra se agranda en dirección este, puedes rezar y los ángeles son testigos. Hasta que hagas la oración de la tarde. Después abstente de rezar hasta que se ponga el sol. Pues el sol se pone entre los cuernos de Satán y entonces es cuando los incrédulos se postran ante él (el sol)”.
Le dije: “¡Oh Profeta de Allah! ¿Y la ablución? Háblame de ella”. Dijo: “Para la ablución el hombre se acerca al agua y se enjuaga la boca primero, después toma agua por la nariz y la echa. De esta forma desaparecen sus faltas hechas con la boca y la nariz. Después se lava la cara como Allah le ha ordenado, con agua hasta la punta de la barba, y sus faltas son borradas. A continuación se lava las manos y los brazos desde la yema de los dedos hasta los codos y se le borrarán las faltas cometidas con ellos. Después frota su cabeza de un extremo a otro de su pelo y se le borran las faltas debidas a su cabeza. Después lava sus pies, hasta los tobillos y las faltas motivadas por sus pies le serán borradas.
Pues bien, si se levanta para rezar, da alabanzas a Allah, Todopoderoso, exaltando su Majestuosidad y Grandeza como le corresponde, glorificado sea, con el corazón sincero, enteramente concentrado en su oración y no distraído con otra cosa. Por todo ello sale sin una falta, igual que cuando su madre le dio a luz”.
Amru Ibn Abasa relató este hadiz a Abu Umama, compañero del Mensajero de Allah ﷺ. Y le dijo Abu Umama:
“¡Oh Amru Ibn Abasa! Piensa lo que dices. ¿Es posible que este hombre reciba tanta recompensa por un mismo hecho o situación?” Dijo Amru: ‘¡Oh Abu Umama! Me he hecho viejo, mis huesos son ya débiles y mi hora se acerca. Así que, ¿qué necesidad tengo de mentir sobre Allah, Ensalzado sea, ni tampoco sobre el Mensajero de Allah ﷺ? Si no lo hubiera oído más de siete veces de boca del Mensajero de Allah ﷺ no lo hubiese relatado nunca. De hecho lo he oído más veces”.
عن عمرو بن عبسة -رضي الله عنه- قال:
كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة، وأنهم ليسوا على شيء، وهم يعبدون الأوثان، فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا، فقعدت على راحلتي، فقدمت عليه، فإذا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- مستخفيا ، جرءآء عليه قومه، فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة،
فقلت له: ما أنت؟ قال: «أنا نبي» قلت: وما نبي؟ قال: «أرسلني الله» قلت: وبأي شيء أرسلك؟ قال: «أرسلني بصلة الأرحام، وكسر الأوثان، وأن يوحد الله لا يشرك به شيء»، قلت: فمن معك على هذا؟ قال: «حر وعبد»، ومعه يومئذ أبو بكر وبلال -رضي الله عنهما-، قلت: إني متبعك، قال: «إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا، ألا ترى حالي وحال الناس؟ ولكن ارجع إلى أهلك، فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني». قال: فذهبت إلى أهلي، وقدم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة، فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة؟ فقالوا: الناس إليه سراع، وقد أراد قومه قتله، فلم يستطيعوا ذلك، فقدمت المدينة، فدخلت عليه، فقلت: يا رسول الله أتعرفني؟ قال: «نعم، أنت الذي لقيتني بمكة» قال: فقلت: يا رسول الله، أخبرني عما علمك الله وأجهله، أخبرني عن الصلاة؟
قال: «صل صلاة الصبح، ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح، فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها الكفار، ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقل الظل بالرمح، ثم اقصر عن الصلاة، فإنه حينئذ تسجر جهنم، فإذا أقبل الفيء فصل، فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر، ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس، فإنها تغرب بين قرني شيطان، وحينئذ يسجد لها الكفار»
قال: فقلت: يا نبي الله، فالوضوء حدثني عنه؟ فقال: «ما منكم رجل يقرب وضوءه، فيتمضمض ويستنشق فيستنثر، إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء، ثم يغسل يديه إلى المرفقين، إلا خرت خطايا يديه من أنامله مع الماء، ثم يمسح رأسه، إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء، ثم يغسل قدميه إلى الكعبين، إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء، فإن هو قام فصلى، فحمد الله -تعالى-، وأثنى عليه ومجده بالذي هو له أهل، وفرغ قلبه لله -تعالى-، إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه».
فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال له أبو أمامة:
يا عمرو بن عبسة، انظر ما تقول! في مقام واحد يعطى هذا الرجل؟ فقال عمرو: يا أبا أمامة، لقد كبرت سني، ورق عظمي، واقترب أجلي، وما بي حاجة أن أكذب على الله -تعالى-، ولا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لو لم أسمعه من رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلا مرة أو مرتين أو ثلاثا -حتى عد سبع مرات- ما حدثت أبدا به، ولكني سمعته أكثر من ذلك.
“A quien hace la ablución (wudú) de forma plena y completa, y después va a la oración del viernes para escuchar y prestar toda su atención, le son perdonadas sus faltas desde ese día hasta el viernes siguiente, y tres días más. Y quien se entretuvo en la minucias del suelo sin prestar atención a la jutba (sermón) perdió( pues, su recompensa)”.
En un otro relato de Muslim:
“Quien se bañe y luego concurra a la oración de viernes, rece tanto como Dios decrete para él, luego escuche atentamente el sermón hasta que haya terminado, y luego rece detrás del imam, le serán perdonados sus pecados entre ese viernes y el siguiente, y tres días más”.
En un otro relato en Al Bujári:
“ Ningún hombre se baña el viernes y se purifica tanto como le sea posible, y arregla su cabello, y se perfuma, luego sale, y no se coloca entre dos personas, luego ora como Allah lo ordena para él y escucha atentamente cuando el imán habla, sin ser perdonado por sus malas acciones entre este viernes y el siguiente”.
En un otro relato en Al Bujári:
«Si alguien dice a su compañero:» ¡Escucha! «Mientras que el imam pronuncia el sermón del viernes, entonces tú habrás tenido palabras fútiles»
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:
«من توضأ فأحسن الوضوء، ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة و زيادة ثلاثة أيام، ومن مس الحصا فقد لغا»
وفى رواية أخرى لمسلم:
من اغتسل ، ثم أتى الجمعة ، فصلى ما قدر له. ثم أنصت حتى يفرغ من خطبته . ثم يصلي معه ، غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى ، وفضل ثلاثة أيام
وفى رواية أخرى عند البخاري:
لا يغتسل رجل يوم الجمعة ويتطهر ما استطاع من طهر ، ويدهن من دهنه أو يمس من طيب بيته ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين ثم يصلي ما كتب له ثم ينصت إذا تكلم الإمام إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى
وفى رواية أخرى عند البخاري:
من قال لصاحبه يوم الجمعة ، و الإمام يخطب : أنصت ، فقد لغا
“Mi Señor me prometió que setenta mil de mi ummah (nación) entrarán al Paraíso sin rendir cuentas o ser castigados; con cada mil de ellos habrá otros setenta mil, más tres puñados de la mano de mi Señor, Glorificado sea”
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.
Y de Abu Bakr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Me ha sido dado 70.000 personas de mi comunidad que entrarán en el paraíso sin ser juzgados. Sus rostros son como la luna llena y sus corazones son como el corazón de un sólo hombre. Le pedí a mi Señor que me añadiera, entonces Él me añadió con cada una de las 70.000 personas”
Al Albani clasificó este hadiz como autentico.
عن أبي أمامة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
((وعدني ربي أن يدخل الجنة من أمتي سبعين ألفا بلا حساب عليهم ولا عذاب، مع كل ألف سبعون، وثلاث حثيات من حثيات ربي))
وعن أبي بكر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
أعطيت سبعين ألفا من أمتي يدخلون الجنة بغير حساب وجوههم كالقمر ليلة البدر قلوبهم على قلب رجل واحد . فاستزدت ربي عز و جل فزادني مع كل واحد سبعين ألفا
“Una vez, un hombre andaba muy sediento en busca de agua, al encontrar un pozo bajó en él y bebió. Al salir, encontró un perro que lamía el barro de tanta sed que tenía, y el hombre pensó: ‘Este perro tiene tanta sed como yo tenía hace un momento’.
Entonces bajó al pozo, llenó su zapato con agua, subió con el zapato entre sus dientes, y con sus manos dio de beber al perro. Allah se apiadó de él por su buena obra y lo perdonó (En un otro relato: «Y lo hizo entrar al Paraíso»)”.
Entonces los compañeros preguntaron: “¿Acaso Allah nos recompensará por tratar bien a nuestros animales?”
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Sí, hay una recompensa por el buen trato a todo ser viviente”
En un otro relato:
«Un perro daba vueltas alrededor de un pozo y casi se muere de sed. Entonces, lo vio una mujer adúltera de la tribu de Israel y se quitó su botín para coger agua y darle de beber. Por ese hecho fue perdonada.»
عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش فوجد بئرا فنزل فيها فشرب ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش فقال الرجل لقد بلغ هذا الكلب من العطش مثل الذي كان بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي فسقى الكلب فشكر الله له فغفر له (وفى رواية: فأدخله الجنة) قالوا يا رسول الله وإن لنا في هذه البهائم لأجرا فقال في كل كبد رطبة أجر
وفى رواية أخرى:
بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل فنزعت موقها فاستقت له به فسقته إياه فغفر لها به
«En el último tercio de cada noche nuestro Señor alabado y elevado sea desciende al cielo terrestre (el más cercano a la tierra) y dice: ¿Quien me ruega? para que pueda contestarle. ¿Quien esta pidiéndome? para que pueda concederle. ¿Quien esta buscando mi perdón?, para que pueda perdonarlo.»
عن أبى هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :
«ينزل ربنا تبارك و تعالى كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقي ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له .»
و فى رواية أخرى:
ينزل الله كل ليلة إلى السماء الدنيا فيقول هل من سائل فأعطيه هل من مستغفر فأغفر له حتى يطلع الفجر
Que vio a Uzmán pedir un recipiente con agua para realizar la ablución menor. Vertió agua del recipiente sobre sus manos y las lavó tres veces. Luego, tomó agua con su mano derecha y enjuagó la boca, aspiró agua por la nariz y la echó. Luego lavó la cara tres veces, así como lavó los brazos hasta los codos tres veces. Luego, pasó las manos húmedas por la cabeza. Luego, lavó ambos pies tres veces cada uno. Después dijo:“He visto al Mensajero de Allah ﷺ realizando la ablución menor tal y como la he realizado yo”. Y dijo también: “A quien realice la ablución menor tal y como la he realizado y rece dos rakaas (Unidad de oración) sin hablar consigo mismo, se le perdonarán todas sus faltas anteriores”
عن حمران مولى عثمان
أنه رأى عثمان دعا بوضوء, فأفرغ على يديه من إنائه, فغسلهما ثلاث مرات، ثم أدخل يمينه في الوضوء, ثم تمضمض واستنشق واستنثر، ثم غسل وجهه ثلاثا, ويديه إلى المرفقين ثلاثا, ثم مسح برأسه, ثم غسل كلتا رجليه ثلاثا, ثم قال:رأيت النبي -صلى الله عليه وسلم- يتوضأ نحو وضوئي هذا، وقال: (من توضأ نحو وضوئي هذا, ثم صلى ركعتين, لا يحدث فيهما نفسه غفر له ما تقدم من ذنبه).