Siempre que me invoques y me ruegues te perdono lo que haces y no me importa

Libros:
Asuntos: , , ,
Anas narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Dios Altísimo dijo: Oh hijo de Adán, siempre que me invoques y me ruegues te perdono lo que haces y no me importa.
Oh hijo de Adán aunque tus faltas alcanzasen lo más alto del cielo y luego me pidas perdón, te perdono.
Oh hijo de Adán, aunque me vinieses con faltas del tamaño de la tierra y luego te presentases ante mí sin haber asociado a Mí nada, te daría por igual el perdón».

Lo relató At-Tirmidi y dijo: Es un Hadiz aceptable y correcto.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :
( قال الله عزوجل : يا ابن آدم ، إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك ما كان منك ولا أبالي ،
يا ابن آدم ، لو بلغت ذنوبك عنان السماء ، ثم استغفرتني غفرت لك ،
يا ابن آدم ، إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا ، ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا ، لأتيتك بقرابها مغفرة )
رواه الترمذي وقال : حديث حسن صحيح .

Dios ha perdonado el error, el olvido y lo que han hecho bajo amenaza

Libros:
Asuntos:
Ibn Abbás narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Ciertamente, Dios ha perdonado por mí, a mi pueblo, el error, el olvido y lo que han hecho bajo amenaza».
(Fue clasificado como legitimo por Al Albáni)
عن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : ( إن الله تجاوز عن أمتي الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه ) صححه الألبانى .

Oh Allah, eres Perdonador y te gusta el perdón

Libros: , ,
Asuntos: , , ,
Aisha dijo:
“Dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Dime, si yo supiera cual es la noche del Destino, qué tendría que decir en ella?’ Dijo: ‘Dí: ¡Allahumma innaka afú tuhibbu al afu, faafú anní!’ (¡Oh Allah, ciertamente, Tú eres Perdonador y te gusta el perdón. Perdóname, pues!).”

(Al Albani dijo que este hadiz es aceptado).

عن عائشة رضي الله عنها قالت:
يا نبي الله، أرأيت إن وافقت ليلة القدر، ما أقول؟
قال: «تقولين: اللهم إنك عفو تحب العفو، فاعف عني».
صححه الألبانى

Esperaba la misericordia de Allah y estaba temeroso por sus pecados

Libros:
Asuntos: , , ,

Anas ibn Malik reportó:

que el Profeta ﷺ visitó a un joven mientras se cernía la muerte.
Él le preguntó como se sentía y el joven contestó que esperaba la misericordia de Allah y que estaba temeroso por sus pecados. El bendito Profeta dijo entonces:
Éstas dos cosas no vienen juntas al mismo tiempo en el corazón de un siervo como éste (cuando se acerca la muerte) a menos que Allah le conceda sus expectativas y le dé certeza de lo que él teme.

Fue considerado como aceptado por Al Albani

عن أنس بن مالك – رضي الله عنه – قال:

» دخل رسول الله – صلى الله عليه وسلم – على شاب وهو في الموت , فقال: كيف تجدك؟ » ,
قال: والله يا رسول الله إني أرجو الله، وإني أخاف ذنوبي،
فقال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: » لا يجتمعان في قلب عبد في مثل هذا الموطن، إلا أعطاه الله ما يرجو، وآمنه مما يخاف «

حسنه الألبانى

Si un musulmán muere y cuatro de sus vecinos atestiguan que era piadoso

Libros: , ,
Asuntos: , ,
Anas relató que el Profeta ﷺ dijo:
Si un musulmán muere y cuatro de sus vecinos atestiguan que era piadoso, Allah dirá: Acepto lo que atestiguáis en su favor, y le perdono lo que no sabéis de él.
(Este Hadiz es Hasan(aceptado) como lo clasificó Al Albani).
حديث آخر رواه الإمام أحمد وصححه الشيخ الألباني بشواهده، قال فيه النبي صلى الله عليه وسلم: (ما من مسلم يموت فيشهد له أربعة من أهل أبيات جيرانه الأدنين أنهم لا يعلمون منه إلا خيرا، إلا قال الله تبارك وتعالى: قد قبلت قولكم -أو قال: شهادتكم- وغفرت له ما لا تعلمون)

Esto es debido a tu hijo que ha pedido perdón por ti

Libros:
Asuntos: , ,

Abu Huraira narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Allah elevará los grados de un siervo virtuoso en el Paraíso y el siervo dirá: ¡Oh Señor! ¿Por qué todo esto? Allah dirá: Esto es debido a tu hijo que ha pedido perdón por ti.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم

إن الله عز وجل ليرفع الدرجة للعبد الصالح في الجنة فيقول يا رب أنى لي هذا فيقول باستغفار ولدك لك.

صححه الألبانى

¡Oh mi Señor! Yo he hecho pecados que no encuentro aquí

Libros: , ,
Asuntos:
Abu Dhar narró que el mensajero de Allah ﷺ dijo: Conozco el último de los moradores del Infierno en salir de él, y la última de las personas en entrar al paraíso. Será un hombre que al ser traído ante Allah, (en el día de la Resurrección) dirá (Allah a los ángeles): Preguntad acerca de los pecados menores y esconded los mayores (capitales). Entonces le será dicho: Cierto día cometiste tal y tal pecado, y otro día cometiste tal y tal otro. El Profeta agregó: Le será dicho: En lugar de cada pecado se te concederá una buena obra. El pecador dirá: ¡Oh mi Señor! Yo he hecho cosas (pecados) que no encuentro aquí. El narrador dijo: Vi al Mensajero de Allah reír hasta que su premolar se hizo visible. (Porque el pecador era perdonado.)
قال الإمام أحمد حدثنا وكيع حدثنا الأعمش عن المعرور بن سويد عن أبي ذر قال قال رسول الله يؤتى بالرجل يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه قال فتعرض عليه ويخبأ عنه كبارها فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وهو مقر لا ينكر وهو مشفق من الكبار فيقال أعطوه مكان كل سيئة عملها حسنة قال فيقول إن لي ذنوبا ما أراها فلقد رأيت رسول الله ضحك حتى بدت نواجذه
[صحيح.] – [رواه مسلم و الترمذي وأحمد. و صححه الألبانى]

¿Acaso conocías mi deseo o considerabas tener poder por encima de lo que estaba en mis Manos?

Libros: ,
Asuntos: , ,

Narró Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Hubo dos personas fraternalmente relacionadas entre los Hijos de Israel. Uno de ellos pecaba mientras que el otro se esmeraba en la adoración. El devoto veía a su compañero que pecaba y le aconsejaba: Abandónalos (los pecados).

Un día al encontrar a su compañero cometiendo un pecado, le dijo: apártate de ellos (los pecados), pero su compañero le contesto: Déjame solo con mi señor. ¿Acaso te han enviado para que me vigiles? Entonces el piadoso le dijo: Juro por Allah que él no ha de perdonarte ni te admitirá en el Paraíso.

Al morir se reunieron ante el Señor de los mundos. Allah le preguntó al devoto: ¿Acaso conocías (mi deseo) o considerabas tener poder por encima de lo que estaba en mis Manos? Entonces le dirá al pecador: Ve y entra al Paraíso en virtud de mi Misericordia, y dirá al otro: Llevadlo al Infierno.

Después de narrar el Hadiz, Abu Huraira comentó: «Por aquel en cuyas manos esta mi alma (e.d. juro por Allah): Una palabra dicha por el piadoso estropeó sus buenas obras en este mundo así como en el más allá.»

Relatado por Abu Dawúd y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Yundub narró que el Mensajero de Allah ﷺ comentó que una persona dijo:

Juro por Allah que Allah no ha de perdonar a fulano. De inmediato Allah Exaltado sea, dijo: ¿Quién es el que dice que yo no he de perdonar a fulano? Por cierto que yo he perdonado a fulano y he anulado sus buenas obras (de quien había jurado). O como dijo el Mensajero.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رجلان في بني إسرائيل متواخيين فكان أحدهما يذنب والآخر مجتهد في العبادة
فكان لا يزال المجتهد يرى الآخر على الذنب فيقول أقصر فوجده يوما على ذنب
فقال له أقصر فقال خلني وربي أبعثت علي رقيبا فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة
فقبض أرواحهما فاجتمعا عند رب العالمين فقال لهذا المجتهد أكنت بي عالما أو كنت على ما في يدي قادرا
وقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر اذهبوا به إلى النار
قال أبو هريرة والذي نفسي بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

رواه أبو داود و حسنه الألبانى

عن جندب رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

« حدث أن رجلا قال: والله لا يغفر الله لفلان، وأن الله تعالى قال:
من ذا الذي يتألى علي أن لا أغفر لفلان فإني قد غفرت لفلان وأحبطت عملك »

رواه مسلم

Quien ayuna durante Ramadán por fe y deseando sólo la recompensa de Dios

Libros:
Asuntos: , , ,
Relató (Abû Huraira) que el Mensajero de Dios ﷺ dijo:
«Quien ayuna durante Ramadán, por fe y deseando sólo la recompensa de Dios, tendrá sus pecados pasados perdonados».
عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -: ((من صام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه))؛ متفق عليه.

Quien practica las oraciones voluntarias durante las noches de Ramadán

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ solía animarnos a rezar por la noche en Ramadán, sin hacerlo obligatorio”. Y dijo:
«Quien practica las oraciones voluntarias durante las noches de Ramadán, por fe y deseando sólo la recompensa de Allah, tendrá sus pecados pasados perdonados.»
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ falleció, las oraciones del tarawíh no eran rezadas en congregación, y así siguió siendo durante el califato de Abu Bakr, hasta que llegó Umar Ibn al-Jattáb al califato.”

عن أبي هريرة – رضي الله عنه – قال:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُرغب في قيام رمضان ، من غير أن يأمرهم بعزيمة ، ثم يقول :
((من قام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)).
فتوفي رسول الله صلى الله عليه وسلم والأمر على ذلك ( أي على ترك الجماعة في التراويح )
ثم كان الأمر على ذلك في خلافة أبي بكر رضي الله عنه ، وصدرٍ من خلافة عمر رضي الله عنه .