El politeísmo entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El shirk (politeísmo) entre ustedes será más sutil que los pasos de una hormiga, pero les enseñaré algo que. Si lo hacen, tanto el shirk grave como el leve, permanecerá lejos de ustedes.
Digan: Allaahumma inni a’udhu bika an ushrika bika wa ana a’lam wa astaghfiruka lima la a’lam
(¡Oh, Allah! Busco refugio en Ti, para no asociar a nadie contigo de manera conciente, y busco Tu perdón por aquello que desconozco”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

En un otro relato de Abu Músa:

«Oh, hombres, eviten este politeísmo tan imperceptible como las pisadas de una hormiga».
Alguien le dijo:
– «¿Cómo evitarlo si es tan imperceptible como las pisadas de una hormiga, Oh Mensajero de Allah?»
– «Digan: «Oh Allah, ciertamente buscamos refugio en Ti de asociarTe algo deliberadamente y Te pedimos perdón por lo que hacemos inconscientemente. »
Allahumma inna na’udhu bika min an nushrika bika shai’an na a’lamuhu wa nastarghfiruka lima la na’lam.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي بكر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الشرك فيكم أخفى من دبيب النمل ، و سأدلك على شيء إذا فعلته أذهب عنك صغار الشرك و كباره ،
تقول : اللهم إني أعوذ بك أن أشرك بك و أنا أعلم ، و أستغفرك لما لا أعلم .».

صححه الألبانى.

وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول :
وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله ؟
قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلمه

حسنه الألبانى لغيره.

¿Saben lo que ha dicho su Señor?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¿Saben lo que ha dicho su Señor?” “No envío ninguna bendición sobre Mis siervos, sin que un grupo de ellos se haya convertido en un káfer (incrédulo), porque se dirigen a las estrellas y les atribuyen a ellas las gracias”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكواكب وبالكواكب

Esta mañana, uno de Mis siervos se convirtió en un creyente, y otro en un incrédulo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Zayd ibn Jaalid al-Yuhani que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ condujo la oración matutina para nosotros en al-Hudaybiyah después del aguacero durante la noche.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ finalizó, giró su rostro hacia las personas y les dijo: “¿Saben lo que ha dicho su Señor?” Ellos respondieron: “Allah y su Mensajero saben mejor”.
Él dijo: “Esta mañana, uno de Mis siervos se convirtió en un creyente, y otro en un incrédulo.
En cuanto al que dijo: “Se nos ha concedido lluvia por gracia y misericordia de Allah”, ese cree en Mí, y no cree en las estrellas;
Pero el que dijo: “Se nos ha concedido lluvia gracias a tal o cual estrella”, ese en un incrédulo en Mí, un creyente en las estrellas”.

عن زيد بن خالد رضي الله عنه قال:

«صلى لنا رسول الله ﷺ صلاة الصبح بالحديبية على إثر سماء كانت من الليل،
فلما انصرف أقبل على الناس فقال: هل تدرون ماذا قال ربكم؟ قالوا: الله ورسوله أعلم.
قال: قال: أصبح من عبادي مؤمن بي وكافر، فأما من قال: مطرنا بفضل الله ورحمته فذلك مؤمن بي كافر بالكوكب،
وأما من قال: مطرنا بنوء كذا وكذا فذلك كافر بي مؤمن بالكوكب.

La tiyarah es shirk (politeísmo)

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La tiyarah (creencia supersticiosa en los presagios) es shirk(politeísmo), la tiyarah es shirk”, lo dijo tres veces.
No hay nadie entre nosotros excepto (que tenga alguno de ellos) pero Allah lo librará de ello por medio del tawakkul (depositar la confianza en Allah).

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«الطيرة شرك ، الطيرة شرك ، الطيرة شرك ،
وما منا إلا ، ولكن الله يذهبه بالتوكل .»

صححه الألبانى.

No dejar algún camello que tuviese alrededor del cuello una atadura de cuerda o cualquier otra atadura

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Bashir Al Ansári que dijo:

“Se encontraba junto al Mensajero de Allah ﷺ en uno de sus viajes. Cuando envió a un hombre a no dejar algún camello que tuviese alrededor del cuello una atadura de cuerda o cualquier otra atadura, sin que estas sean cortadas (Los árabes anteriormente crearon que las ataduras les protejan de echar mal de ojo)”.

عن أبي بشير الأنصاري -رضي الله عنه-

«أنه كان مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بعض أسفاره،
فأرسل رسولا أن لا يبقين في رقبة بعير قلادة من وتر (أو قلادة) إلا قطعت».

Así Pues, no atribuyan iguales a Allah, una vez que saben

Libros:
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que dijo sobre la aleya:
(Así Pues, no atribuyan iguales a Allah, una vez que saben)

«iguales» significa: idolatría, la cual se encuentra más oculta que una hormiga azabache sobre una piedra negra en la oscuridad de la noche,
Es cuando dices: fulano ¡Por Allah y tu vida! ¡Por Allah y mi vida!
o decir: ¡De no haber sido por este perro hubieran entrado los ladrones!
o ¡Gracias a los patos en la casa no entraron los ladrones!
o cuando un hombre le dice a otro: ¡Así lo han querido Allah y tú!
o cuando una persona dice: ¡De no haber sido por Al-lah y fulano!,
Ibn Abbas dijo: no incluyas en tus palabras la expresión «fulano» ya que es idolatría.

Ibn Báz y Ibn Hayar clasificaron este hadiz como aceptado.

قول الله -تعالى-: {فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون}. قال ابن عباس في الآية:

«الأنداد: هو الشرك، أخفى من دبيب النمل على صفاة سوداء في ظلمة الليل».
وهو أن تقول: والله وحياتك يا فلان، وحياتي،
وتقول: لولا كليبة هذا لأتانا اللصوص، ولولا البط في الدار لأتانا اللصوص،
وقول الرجل لصاحبه: ما شاء الله وشئت،
وقول الرجل: لولا الله وفلان، لا تجعل فيها فلانا؛ هذا كله به شرك».

حسنه الألبانى.

No permitas que mi tumba se convierta en un mausoledo al que se le rinda culto

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Oh, Al-lah! No permitas que mi tumba se convierta en un mausoledo al que se le rinda culto. Inconmensurable es la ira de Al-lah sobre los pueblos que toman las tumbas de sus profetas como lugares de adoración”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«اللهم لا تجعل قبري وثنا يعبد، اشتد غضب الله على قوم اتخذوا قبور أنبيائهم مساجد».

صححه الألبانى.

Prefiero mentir jurando por Allah a jurar por otro que Allah diciendo la verdad

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Masúd que dijo:

“Prefiero mentir jurando por Allah, a jurar por otro que Allah diciendo la verdad”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«لأن أحلف بالله كاذبا أحب إلي من أن أحلف بغيره صادقا».

صححه الألبانى.