A cualquiera que hable de un sueño que no vio realmente se le ordenará atar dos granos de cebada juntos

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A cualquiera que hable de un sueño que no vio realmente se le ordenará atar dos granos de cebada juntos [en el Día del Juicio], y él nunca podrá hacerlo.
A quien escuche las conversaciones de otras personas cuando a ellos no les agrade se le verterá plomo fundido en sus oídos en el Día de la Resurrección.
Quien cree una imagen será castigado y se le ordenará que le otorgue vida, y no podrá hacerlo.”

En un relato:

Un hombre vino a él y le dijo: ‘¡Ibn ‘Abbás! Yo soy un ser humano. Mi sustento depende del trabajo de mis manos. Y yo hago estas imágenes’.
Abdullah bin Abbás dijo: ‘No te relato sino lo que oí del Mensajero de Allah ﷺ; él dijo:
«Quien hace estas imágenes será castigado por Dios hasta que les dé vida, algo que no podrá hacer nunca»’.
El hombre se asustó mucho y el rostro se le puso amarillen- to. ‘Abdullah bin ‘Abbâs le dijo: ‘¡Ay de ti! Si insistes en hacer imágenes te aconsejo que hagas cosas como este árbol, objetos inanimados’.

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تحلم بحلم لم يره كلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل،
ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون أو يفرون منه صب في أذنه الآنك يوم القيامة،
ومن صور صورة عذب وكلف أن ينفخ فيها وليس بنافخ.»
والآنك: هو الرصاص المذاب

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

كنت عند ابن عباس رضي الله عنهما، إذ أتاه رجل فقال: يا أبا عباس، إني إنسان إنما معيشتي من صنعة يدي، وإني أصنع هذه التصاوير،
فقال ابن عباس: لا أحدثك إلا ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول؛ سمعته يقول: من صور صورة، فإن الله معذبه حتى ينفخ فيها الروح، وليس بنافخ فيها أبدا. فربا الرجل ربوة شديدة، واصفر وجهه،
فقال: ويحك! إن أبيت إلا أن تصنع، فعليك بهذا الشجر، كل شيء ليس فيه روح.

Quien hace esos actos, no ha creído en lo que le ha sido revelado a Muhammad ﷺ

Libros: , , , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Toda persona que tenga relaciones con una mujer que esté menstruando, con una mujer de forma anal o que acuda a un adivino, no ha creído en lo que le ha sido revelado a Muhammad ﷺ.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من أتى حائضا أو امرأة(امرأته) في دبرها أو كاهنا فقد كفر(برئ) بما أنزل على محمد صلى الله عليه وسلم».

صححه الألبانى.

Pero prefiero el optimismo

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No existe adawa (contagio excepto por la voluntad de Allah) ni tiyarah (creencia supersticiosa en presagios de las aves), pero prefiero el optimismo”.
Ellos dijeron: “¿Qué es el optimismo? Él dijo: “Una buena palabra”.

En un otro relato:

“Ni contagio, ni mal presagio, ni búho, ni el mal fario del mes de Safar. Pero huyan del leproso como huirían de un león”.
Muslim le añadió: “ni la estrella cuando está en su ocaso, ni el demonio que habita los lugares inhóspitos”.

Ibn ‘Abbás dijo:

“Ellos (las idólatras en Arabia antes del Islam) pensaban que la peregrinación menor durante los meses de la peregrinación mayor era uno de los peores males en la Tierra.
Hacían que el mes de Muharram fuera Safar y decían:
“Cuando la espalda de los camellos haya sanado, se hayan borrado las huellas de los peregrinos y Safar haya terminado, la peregrinación menor se hace permisible para quienes quieran hacerla”.

Ibn Umar relató:

haber comprado un camello que padecía una enfermedad que lo dejaba extrema e insaciablemente sediento, de un hombre que lo tenía en sociedad con otro.
El socio del vendedor llegó ante ‘Abdullah bin ‘Umar y le dijo: ‘Mi socio te vendió un camello enfermo con sed extrema sin informarte’. Le dijo: ‘Llévatelo pues’.
Cuando el socio quiso llevárselo, Ibn ‘Umar le dijo: ‘Déjalo, pues estoy conforme con el veredicto del Mensajero de Allah ﷺ de que: «No hay contagio» (sin el permiso de Dios)’.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

« لا عدوى ولا طيرة ، ويعجبني الفأل
قالوا: وما الفأل؟ قال: الكلمة الطيبة».

وفي رواية أخرى:

«لا عدوى ولا طيرة ولا هامة ولا صفر وفر من المجذوم كما تفر من الأسد» أخرجاه. زاد مسلم «ولا نوء ولا غول».

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

كانوا يرون أن العمرة في أشهر الحج من أفجر الفجور في الأرض، ويجعلون المحرم صفرا،
ويقولون : إذا برأ الدبر ، وعفا الأثر ، وانسلخ صفر : حلت العمرة لمن اعتمر.

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

كان هاهنا رجل اسمه نواس، وكانت عنده إبل هيم، فذهب ابن عمر رضي الله عنهما، فاشترى تلك الإبل من شريك له،
فجاء إليه شريكه، فقال: بعنا تلك الإبل، فقال: ممن بعتها؟ قال: من شيخ كذا وكذا، فقال: ويحك! ذاك -والله- ابن عمر،
فجاءه فقال: إن شريكي باعك إبلا هيما، ولم يعرفك، قال: فاستقها،
قال: فلما ذهب يستاقها، فقال: دعها، رضينا بقضاء رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا عدوى.

Ciertamente Allah fabrica a todo fabricante y su producto fabricado

Libros:
Asuntos: ,

De Hudayfa ibn Al-Yamán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Allah fabrica a todo fabricante y su producto fabricado.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله يصنع كل صانع وصنعته».

صححه الألبانى.

Juro que nunca he visto un mejor maestro que el Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De Muáwiya Ibn Al-Hakam As-Sulami que dijo:

“Recé con el Mensajero de Allah ﷺ de repente un hombre del pueblo estornudó, y le dije:
‘Que Allah tenga misericordia de ti’; entonces las personas comenzaron a verme de forma agresiva, y les dije:
‘¿Que les sucede por qué me miran así?’
Entonces comenzaron a golpear sus manos contra sus muslos indicándome que me callara. Así que me callé. Después de que rezó el Mensajero de Allah ﷺ daría en rescate a mi madre y padre por él.
Juro que nunca he visto un mejor maestro que él, no me regañó, no me insultó ni reprendió, sino que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“Durante la oración no está permitido hablar, (la oración) sólo consiste en glorificar a Al-lah, declarar Su Grandeza y recitar el Corán”.
O como dijo el Mensajero de Allah ﷺ dije:
‘Mensajero de Allah, soy muy próxima al Yahilia, y Allah me ha guiado hacia el Islam. Hay entre nosotros personas que visitan a los oráculos’.
Y él dijo: “No acudas a ellos”.
Y dije: ‘Hay personas de entre nosotros que creen en los agüeros’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Eso es una costumbre arraigada en sus corazones, pero que no influye en la decisión”.
Y dijo Ibn As-Sabah: ‘Que no os influye’.
Y dijo Mu’áwiya: ‘También los hay que echan suertes trazando líneas en la arena’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “Hubo un profeta que lo hacía y quien estaba de acuerdo con el trazo decía que era correcto”.
Dijo Mu’awia: ‘Tenía a mi cargo una esclava que pastaba mi ganado cerca de Uhud y al Yauaniah (en las afueras de La Medina).
Cierto día inspeccioné el ganado, y encontré que un lobo había matado una de las ovejas. Como soy un ser humano, me enfurecí y golpeé a la esclava, por su falta de atención.
Más tarde fui a ver al Mensajero de Allah ﷺ quien me reprendió por mi comportamiento. Le dije: ‘Mensajero de Allah! ¿Debo dejarla en libertad?’ Respondió: “Tráela ante mí”.
El Mensajero de Allah le preguntó a la esclava: “¿Dónde está Allah? Respondió Ella: ‘En el cielo’.
Inquirió él: “¿Quién soy yo?” Respondió la esclava: ‘Tu eres el Mensajero de Allah’.
Dijo el Mensajero de Allah, dirigiéndose a Muáwiya: “Libérala; ella es creyente”.

عن معاوية بن الحكم السلمى رضي الله عنه قال:

بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم . إذ عطس رجل من القوم.
فقلت: يرحمك الله! فرماني القوم بأبصارهم .
فقلت : واثكل أمياه! ما شأنكم ؟ تنظرون إلي. فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم.
فلما رأيتهم يصمتونني . لكني سكت. فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
فبأبي هو وأمي ! ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه.
فوالله ! ما كهرني ولا ضربني ولا شتمني . قال إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس. إنما هو التسبيح والتكبير وقراءة القرآن.
أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. قلت : يا رسول الله! إني حديث عهد بجاهلية. وقد جاء الله بالإسلام. وإن منا رجالا يأتون الكهان . قال فلا تأتهم
قال : ومنا رجال يتطيرون. قال ذاك شيء يجدونه في صدورهم.
فلا يصدنهم ( قال ابن المصباح : فلا يصدنكم ) قال قلت : ومنا رجال يخطون.
قال كان نبي من الأنبياء يخط. فمن وافق خطه فذاك قال:
وكانت لي جارية ترعى غنما لي قبل أحد والجوانية. فاطلعت ذات يوم فإذا الذيب قد ذهب بشاة من غنمها.
وأنا رجل من بني آدم. آسف كما يأسفون. لكني صككتها صكة. فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعظم ذلك علي.
قلت: يا رسول الله! أفلا أعتقها؟ قال ائتني بها فأتيته بها.
فقال لها أين الله؟ قالت: في السماء. قال من أنا ؟ قالت : أنت رسول الله. قال أعتقها فإنها مؤمنة.

Yo he creído en todo lo que con la que se Se ha enviado

Libros: ,
Asuntos: , , , , , ,

De Anas bin Málik que dijo:

“Mientras estábamos sentando con el Mensajero de Allah ﷺ en la mezquita, llegó un hombre montando en un camello. Hizo arrodillar su camello en la mezquita, atando a su pata delantera. Luego dijo:
«¿Quién entre ustedes es Muhammad?»
Le respondimos: «Este hombre blanco reclinando sobre su brazo.»
El hombre dijo a él: «¡Oh Hijo de ‘Abdul Muttalib».
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Yo estoy aquí para responderte.»
El hombre dijo al Mensajero de Allah ﷺ: «Yo quiero preguntarle algo y va a ser difícil de cuestionar. Así que no me enojo.»
El Profeta dijo: «Pide lo que quieras.»
El hombre dijo: «Les pido por tu Señor, y el Señor de los que fueron antes de vosotros, Allah te ha enviado como apóstol a todos los hombres?» El Profeta respondió: «Por Allah, sí».
El hombre dijo, «Yo os pido por Allah. Allah te ha ordenado para ofrecer cinco oraciones al día y la noche? Él respondió:» Por Alá, sí «.
El hombre dijo,» Yo os pido por Dios! Allah te ha ordenado a observar ayunos durante este mes del año (es decir, Ramadán)? «Él respondió:» Por Allah, sí «.
El hombre dijo,» Yo os pido por Dios. Allah te ha ordenado tomar el Zakat (caridad obligatoria) de nuestros ricos y distribuirla entre nuestra gente pobre? «El Profeta respondió:» Por Allah, sí. »
Entonces el hombre dijo:» Yo he creído en todo lo que con la que se Se han enviado, y yo he sido enviado por mi pueblo como un mensajero, y estoy Dimám bin Zálaba de los hermanos de Bani Saad bin Bakr. «

عن شريك بن عبد الله بن أبي نمر أنه سمع أنس بن مالك يقول:

بينما نحن جلوس مع النبي ﷺ في المسجد دخل رجل على جمل فأناخه في المسجد ثم عقله،
ثم قال لهم أيكم محمد والنبي ﷺ متكئ بين ظهرانيهم فقلنا هذا الرجل الأبيض المتكئ، فقال له الرجل بن عبد المطلب،
فقال له النبي ﷺ قد أجبتك، فقال الرجل للنبي ﷺ إني سائلك فمشدد عليك في المسألة فلا تجد علي في نفسك،
فقال سل عما بدا لك،
فقال أسألك بربك ورب من قبلك آلله أرسلك إلى الناس كلهم، فقال اللهم نعم
قال: أنشدك بالله آلله أمرك أن نصلي الصلوات الخمس في اليوم والليلة قال اللهم نعم
قال: أنشدك بالله آلله أمرك أن نصوم هذا الشهر من السنة قال اللهم نعم
قال: أنشدك بالله آلله أمرك أن تأخذ هذه الصدقة من أغنيائنا فتقسمها على فقرائنا، فقال النبي ﷺ اللهم نعم،
فقال الرجل آمنت بما جئت به وأنا رسول من ورائي من قومي وأنا ضمام بن ثعلبة أخو بني سعد بن بكر. «

¡Denle vida a lo que han creado!

Libros: ,
Asuntos: ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En verdad que aquellos que hacen imágenes, serán castigados en el día del juicio y se les dirá: denle vida a lo que han creado.”

De Aisha que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ entró a casa de Aisha un día y vió una tela sobre la que había una imagen.
Esto lo enojó: la rompió luego dijo: Los que hacen estas imágenes serán castigados el día de la Resurrección y se les dirá: Dad vida a lo que habeís creado.
Entonces Aisha dijo: Yo transformé (la tela) en dos cojines sobre los que se tumbaba el Mensajero de Allah ﷺ.

En un relato:

que ella colgó una cortina en la que había imágenes, y el Mensajero de Allah ﷺ la arrancó de donde estaba. Ella contó: La corté e hice dos almohadas con ella, y él solía recostarse sobre ellas.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الذين يصنعون هذه الصور يعذبون يوم القيامة، يقال لهم: أحيوا ما خلقتم».

وفي رواية:

أنه ﷺ دخل يوما على عائشة ورأى ثوبًا فيه صورة فغضب وهتكه، وقال: إِن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة، ويقال لهم: أحيوا ما خلقتم، قالت عائشة : فجعلت منه وسادتين يرتفق بهما النبي صلى الله عليه وسلم.

وفي رواية:

أنها نصبت ستراً وفيه تصاوير ، فدخل رسول الله صلى الله عليه وسلم فنزعه ، قالت : فقطعته وسادتين فكان يرتفق عليهما ، وفي لفظ أحمد : قطعته مرفقتين ، فلقد رأيته متكئاً على إحداهما وفيها صورة

No digáis: ¡Así lo quiso Allah y fulano!

Libros:
Asuntos: ,

De Hudhaifa ibn Al-Yamán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No digáis: ¡Así lo quiso Allah y fulano!, sino que decid:
¡Así lo quiso Allah, y luego quiso fulano!”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Abullah ibn Abbás que dijo:

Un hombre vino el Mensajero de Allah ﷺ y mientras discutiendo con él sobre algunas cosas dijo: ¡Así lo quiso Allah y tú!
El Mensajero de Allah ﷺ: ¿Me asociaste igual como Allah? No ¡Así lo quiso Allah solamente!

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تقولوا: ما شاء الله وشاء فلان، ولكن قولوا: ما شاء الله، ثم شاء فلان».

حسنه الألبانى.

وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فراجعه في بعض الكلام فقال :
ما شاء الله وشئت فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أجعلتني مع الله عدلا ( وفي لفظ ندا لا بل ما شاء الله وحده )

حسنه الألبانى.

¿Qué harás cuando llegue el día del Juicio y te sea dicha la frase ‘La ilaha illa Allah’?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Usáma Ibn Zaid que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos envió como emisarios al clan de Al Huraqa (una pequeña tribu de Yuhaina).
Nos enfrentamos con ellos y vi como uno de los idólatras echaba a correr. Le seguimos uno de los ansar y yo hasta que le dimos alcance.
Y al acercarnos a él dijo: ‘La ilaha illa Allah’ (no hay dios excepto Allah). El auxiliar se quedó quieto y yo le clavé mi lanza hasta que lo maté. Al regreso a Medina, una vez informado del suceso el Mensajero de Allah ﷺ me llamó y me dijo:
‘¡Usáma! ¿Acaso lo mataste después de decir: ‘La ilaha illa Allah’?’
Dije: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Es que lo dijo solo para eludir el la muerte’.
Y volvió a decir: ‘¿Acaso lo mataste después de decir: ‘La ilaha illa Allah’?’ Y no cesó de repetírmelo, de tal forma que deseé no haberme hecho musulmán antes de ese día”.
Entonces dijo Sa‘d: “En cuanto a mí, ¡por Allah! que nunca mataré a un musulmán hasta que lo mate ‘el de la panza’ (o sea: Usama)”.
Y dijo un hombre: “¿Acaso no dijo Allah: “Luchad contra ellos hasta que cese la sedición (fitnah) y la adoración debida sea sólo para Allah” (8:39)? Dijo Sa’d: “Hemos combatido para que se acabe la sedición, pero tú y tus compañeros queréis pelear hasta que haya sedición”.

Y en otro relato dijo el Mensajero de Allah ﷺ a Usáma:

“¿Dijo: ‘La ilaha illa Allah’ Y lo mataste? Y contestó Usáma: ‘¡Oh Mensajero de Allah, lo dijo por temor a mi espada.’
Dijo: ‘¿Acaso abriste su corazón para saberlo?’ Y no cesó de repetírmelo de tal forma que deseé no haberme hecho musulmán antes de ese día.

De Yundab Ibn Abdallah dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ Envió una expedición de Musulmanes a unos idólatras y asociadores. Se enfrentaron los dos grupos y un hombre de los idólatras se dirigió a los musulmanes y mató a todos los que encontró a su paso.
Después, uno de los musulmanes -solíamos decir que era Usáma Ibn Zaid- se dirigió hacia el idólatra y cuando levantó la espada, el infiel dijo:
‘La ilaha illa Allah’, pero el musulmán lo mató. Al regreso de la expedición, Al-Bashír vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ le informó sobre lo sucedido y le preguntó.
El Mensajero de Allah ﷺ mandó llamar a Usáma y le dijo: ‘¿Por qué lo mataste?’ Éste dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Causó dolor a los musulmanes y mató a fulano y a mengano (y mencionó los nombres de un grupo de personas). Después yo cargué contra él y cuando vio la espada encima, dijo: ‘La ilaha illa Allah’.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: ‘¿Lo mataste?’ Usáma respondió: ‘Sí’. Le dijo el Mensajero de Al-lah: ‘¿Qué harás cuando llegue el día del Juicio y te sea dicha la frase ‘La ilaha illa Allah’?’.
Le dijo: ‘Suplica perdón por mí, oh Mensajero de Allah’. Le volvió a preguntar: ¿Y qué tendrás que decir contra ella?’ Le repitió la misma pregunta varias veces”.

عن أسامة بن زيد رضي الله عنه قال:

بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم فلما غشيناه قال:
لا إله إلا الله. فكف عنه الأنصاري وطعنته برمحي حتى قتلته. فلما قدمنا بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال لي:
يا أسامة أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله؟> قلت: يا رسول الله إنما كان متعوذا.
فقال سعد: وأنا والله لا أقتل مسلما حتى يقتله ذو البطين يعني أسامة، قال: قال رجل: ألم يقل الله: {وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله} [الأنفال: 39]؟
فقال سعد: قد قاتلنا حتى لا تكون فتنة، وأنت وأصحابك تريدون أن تقاتلوا حتى تكون فتنة.
فقال: أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله؟ فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم.

وفي رواية:

فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: <أقال لا إله إلا الله وقتلته؟> قلت: يا رسول الله إنما قالها خوفا من السلاح. قال: <أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا؟!> فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ.

عن جندب بن عبد الله رضي الله عنه

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين،
وأنهم التقوا فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله، وأن رجلا من المسلمين قصد غفلته
وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد، فلما رفع السيف قال: لا إله إلا الله. فقتله،
فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فسأله وأخبره حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع، فدعاه فسأله فقال:
<لم قتلته؟> فقال: يا رسول الله أوجع في المسلمين وقتل فلانا وفلانا وسمى له نفرا، وإني حملت عليه فلما رأى السيف قال: لا إله إلا الله،
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: <أقتلته؟!> قال: نعم. قال: <فكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة؟>
قال: يا رسول الله استغفر لي. قال: <وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة؟>
فجعل لا يزيد على أن يقول: <كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة؟>

El Día de Resurrección, un cuello se estirará saliendo del Infierno

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Día de Resurrección, un cuello se estirará saliendo del Infierno; tendrá dos ojos para ver, dos orejas para oír, y una lengua para hablar.
Dirá: „Me encargaron tomar cuidado de tres tipos de personas:
tiranos arrogantes, toda persona que haya adorado a otra deidad que Allah
y aquellos que hicieron imágenes‟”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يخرج عنق من النار يوم القيامة له عينان يبصران وأذنان يسمعان ولسان ينطق، يقول:
إني وكلت بثلاثة: بكل جبار عنيد، وبكل من دعا مع الله إلها آخر، وبالمصورين».

صححه الألبانى.