El Mensajero de Allah ﷺ no prefirió uno de nosotros a otra con respecto al tiempo de su estancia con nosotros

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Aisha que dijo a Urwa:

«¡Oh, mi sobrino, el Mensajero de Allah ﷺ no prefirió uno de nosotros a otra con respecto a la división del tiempo de su estancia con nosotros.
Era muy raro que no visitó a cualquiera de nosotros en cualquier momento. Él se acercará cada una de sus mujeres sin tener ninguna relación sexual con ella hasta que llegó el que tenía su día (es decir, a su turno) y se pasó la noche con ella. «

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

De Anas que dijo en Muslim:

El Mensajero de Allah ﷺ tenía nueve esposas, y cuando dividía el tiempo entre ellas no pasaba la noche con la primera hasta que habían pasado nueve días.
Cada noche todas solían reunirse (y cenar) en la casa de aquella con la que él pasaría la noche

عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت لعروة:

«يا ابن أختي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يفضل بعضنا على بعض في القسم، من مكثه عندنا،
وكان قل يوم إلا وهو يطوف علينا جميعا، فيدنو من كل امرأة من غير مسيس، حتى يبلغ إلى التي هو يومها فيبيت عندها».

حسنه الألبانى.

عن أنس رضي الله عنه قال عند مسلم:

للنبي صلى الله عليه وسلم تسع نسوة ، فكان إذا قسم بينهن، لا ينتهي إلى المرأة الأولى إلا في تسع ، فكن يجتمعن كل ليلة في بيت التي يأتيها

Se le preguntaba a Ibn Umar sobre casarse con una mujer cristiana o judía

Libros:
Asuntos: ,

De Náfi que dijo:

Se le preguntaba a Ibn Umar sobre casarse con una mujer cristiana o judía, él decía:
«Allah ha hecho ilegal que los creyentes se casen con mujeres que atribuyen socios a Allah, y no sé nada más grande, en cuanto a atribuir compañeros en la adoración, que una mujer que dice que Jesús es su Señor, aunque él, es sólo uno de los siervos de Allah «.

عن نافع:

«أن ابن عمر, كان إذا سئل عن نكاح النصرانية, واليهودية, قال إن الله حرم المشركات على المؤمنين, ولا أعلم من الإشراك شيئا أكبر من أن تقول المرأة ربها عيسى, وهو عبد من عباد الل».

El hombre que haya fornicado solo puede casar una fornicadora o una idolatra

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah ibn Amr que dijo:

“Había un (musulmán) hombre llamado Marzad ibn Abi Marzad que solía pasar a prisioneros de guerra musulmanes de contrabando desde Makkah (que era territorio de los idólatos) a Madinah (que era territorio de los musulmanes).
Había también una mujer en Makaah, llamada Anáq, que era una prostituta. Había sido amiga de Marzad (antes de que él se convirtiera en musulmán). Marzad le había prometido llevar a uno de los prisioneros desde Makkah a Madinah.
Él dijo: “Vine a la sombra de uno de los jardines de Makkah en una noche de luna, luego ‘Anaaq vino y vio mi sombra en el jardín. Cuando me alcanzó, me reconoció y dijo: ‘Marzad?’”. Yo dije: “Marzad”.
Ella exclamó: “،Bienvenido! Quédate conmigo”.
Yo dije, “Oh ‘Anaaq, Allah ha prohibido la promiscuidad (zinaa)”. Ella gritó: “،Oh Gente del campamento! ،Este hombre está robando sus prisioneros! (Es decir, quería vengarse de él porque se había negado a tener relaciones con ella, entonces llamó a los idólatras para que lo capturaran). Ocho hombres me siguieron (y él describió como Allah lo salvó de ellos)”. Este episodio fue la razón para la revelación de la Aleya Coránica (interpretación del significado):

“El hombre que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con una fornicadora igual que él o una idólatra, y la mujer que haya fornicado sólo habrá podido hacerlo con un fornicador igual que ella o un idólatra. Y [sabed que] se les ha prohibido a los creyentes la fornicación.” [24:3] .

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كان رجل يقال له مرثد بن أبي مرثد وكان رجلا ( مسلما ) يحمل الأسرى ( أي المسلمين فيهربهم ) من مكة ( وكانت دار المشركين ) حتى يأتي بهم المدينة ( وهي دار المسلمين )
قال : وكانت امرأة بغي بمكة يقال لها عناق وكانت صديقة له ( أي أيام الجاهلية قبل أن يسلم ) وإنه كان وعد رجلا من أسارى مكة يحمله قال فجئت حتى انتهيت إلى ظل حائط من حوائط مكة في ليلة مقمرة قال فجاءت عناق فأبصرت سواد ظلي بجنب الحائط
فلما انتهت إلي عرفته ( أي عرفتني ) فقالت مرثد ؟ فقلت مرثد . فقالت مرحبا وأهلا هلم فبت عندنا الليلة قال قلت يا عناق حرم الله الزنا ، قالت يا أهل الخيام هذا الرجل يحمل أسراكم ( أي انتقمت منه لامتناعه عن الزنا بها فنادت الكفار ليمسكوه ) ،
قال فتبعني ثمانية ( وذكر كيف أنجاه الله منهم ) وهذه القصة سبب نزول قوله تعالى الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين .

حسنه الألبانى.

Yo soy para ti como Abu Zar’ es para su esposa Umm Zar’

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

‘Once mujeres se sentaron y acordaron y se comprometieron a no esconder nada sobre sus esposos. La primera dijo: ‘Mi esposo es como la carne de un camello débil y flaco que está sobre una montaña: No es fácil subir a ella y su carne no vale la pena el esfuerzo de bajarla de allí’ .
La segunda dijo: ‘No hablaré de mi esposo, pues temo no terminar; porque, si lo describo, mencionaré todos sus defectos y malos tratos’.
La tercera dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto; si lo describo (y se entera) me divorciaría; y si me callo tampoco me trataría como a una esposa’. La cuarta dijo: ‘Mi esposo es una persona moderada como una noche en Tiháma, ni caliente ni frío; no le temo ni estoy descontenta con él’.
La quinta dijo: ‘Mi esposo es un guepardo al entrar en la casa y es un león cuando sale ; y no pregunta sobre la casa’. La sexta dijo: ‘Mi esposo arrasa con todo cuando come, no deja nada cuando bebe y cuando duerme duerme solo, arropado y ni extiende sus manos para tantear (por la cama) y saber cómo estoy’.
La séptima dijo: ‘Mi esposo es un pervertido o un tonto; todos los defectos están presentes en él y es capaz de partirte la cabeza o golpearte el cuerpo, o ambas cosas’.
La octava dijo: ‘Mi esposo es suave al contacto como un conejo y de agradable olor como el zarnab (una hierba de olor agradable)’.
La novena dijo: ‘Mi esposo es un hombre alto y generoso que viste una banda larga para cargar su espada (es noble y valiente). Sus cenizas son abundantes y su casa está siempre cerca para quien quiera consultarle’ (está siempre disponible para todos los que procuran su consejo).
La décima dijo: ‘Mi esposo es Mâlik ¿Y cómo es Mâlik? Mâlik es mucho mejor de lo que pueda describirse: La mayoría de sus camellos se mantienen en casa (listos para agasajar invitados) y pocos se llevan a los pastizales; cuando los camellos oyen el sonido de la flauta saben con seguridad que serán degollados para los invitados’.
La onceava dijo: ‘Mi esposo es Abû Zar’ ¿Cómo es, pues, Abû Zar’? Me ha dado muchas joyas y mis brazos han engordado. Me ha complacido y estoy tan contenta que estoy orgullosa. Me encontró con mi familia que eran pastores de ovejas y pobres; y me trajo a una familia respetable que tiene caballos, camellos y grano limpio y descascarado’.
Cuando digo algo, él no me reprende ni me ofende; duermo hasta tarde en la mañana y cuando bebo agua o leche bebo hasta saciarme. Y la madre de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir de ella? Sus bolsas estaban siempre llenas de provisiones y tenía una casa espaciosa.
Y el hijo de Abû Zar’ ¿Qué puedo decir del hijo de Abû Zar’? su lecho era tan ordenado como el filo de una espada desenvainada y su apetito se satisfacía con el brazo de un bebé de cuatro meses .
La hija de Abû Zar’ es obediente a su padre y a su madre; tiene un cuerpo robusto y bien proporcionado que despierta la envidia de la otra mujer de su esposo.
Y sobre la sierva de Abu Zar’ ¿Qué puedo decir de la sierva? No comenta nuestros asuntos privados divulgándolos; no desperdicia las provisiones y no deja la basura regada en nuestra casa.
Un día Abû Zar’ salió cuando se ordeñaba a los animales y vio a una mujer que tenía dos hijos como leopardos que jugaban con
sus senos; me divorció y se casó con ella.
Después me casé con un hombre noble que montaba un caballo veloz e incansable cargando su lanza en mano. Me dio muchas cosas y una pareja de cada animal de los ganados; me dijo:
‘Come Umm Zar’ y da a tu familia’; todas estas cosas que me dio mi segundo esposos no alcanzan al menor utensilio de Abû Zar». ‘Áisha dijo al el Mensajero de Allah ﷺ : ‘¡el Mensajero de Allah ﷺ! ¿Yo soy para ti como Abû Zar’ es para su esposa Umm Zar’?’

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جلس إحدى عشرة امرأة، فتعاهدن وتعاقدن أن لا يكتمن من أخبار أزواجهن شيئا، قالت الأولى: زوجي لحم جمل غث، على رأس جبل: لا سهل فيرتقى ولا سمين فينتقل،
قالت الثانية: زوجي لا أبث خبره، إني أخاف أن لا أذره، إن أذكره أذكر عجره
وبجره،
قالت الثالثة: زوجي العشنق، إن أنطق أطلق وإن أسكت أعلق،
قالت الرابعة: زوجي كليل تهامة، لا حر ولا قر، ولا مخافة ولا سآمة،
قالت الخامسة: زوجي إن دخل فهد، وإن خرج أسد، ولا يسأل عما عهد، قالت السادسة: زوجي إن أكل لف، وإن شرب اشتف، وإن اضطجع التف، ولا يولج الكف ليعلم البث. قالت السابعة: زوجي غياياء – أو عياياء – طباقاء، كل داء له داء، شجك أو فلك أو جمع كلا لك،
قالت الثامنة: زوجي المس مس أرنب، والريح ريح زرنب،
قالت التاسعة: زوجي رفيع العماد، طويل النجاد، عظيم الرماد، قريب البيت من الناد،
قالت العاشرة: زوجي مالك وما مالك، مالك خير من ذلك، له إبل كثيرات المبارك، قليلات المسارح، وإذا سمعن صوت المزهر، أيقن أنهن هوالك،
قالت الحادية عشرة: زوجي أبو زرع، وما أبو زرع، أناس من حلي أذني، وملأ من شحم عضدي، وبجحني فبجحت إلي نفسي، وجدني في أهل غنيمة بشق،
فجعلني في أهل صهيل وأطيط، ودائس ومنق، فعنده أقول فلا أقبح، وأرقد فأتصبح، وأشرب فأتقنح، أم أبي زرع، فما أم أبي زرع، عكومها رداح، وبيتها فساح، ابن أبي زرع، فما ابن أبي زرع، مضجعه كمسل شطبة، ويشبعه ذراع الجفرة، بنت أبي زرع،
فما بنت أبي زرع، طوع أبيها، وطوع أمها، وملء كسائها، وغيظ جارتها، جارية أبي زرع، فما جارية أبي زرع، لا تبث حديثنا تبثيثا، ولا تنقث ميرتنا تنقيثا، ولا تملأ بيتنا تعشيشا، قالت: خرج أبو زرع والأوطاب تمخض،
فلقي امرأة معها ولدان لها كالفهدين، يلعبان من تحت خصرها برمانتين، فطلقني ونكحها، فنكحت بعده رجلا سريا، ركب شريا، وأخذ خطيا، وأراح علي نعما ثريا، وأعطاني من كل رائحة زوجا،
وقال: كلي أم زرع وميري أهلك، قالت: فلو جمعت كل شيء أعطانيه، ما بلغ أصغر آنية أبي زرع،
قالت عائشة: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: كنت لك كأبي زرع لأم زرع.

¿Cuál es la mejor mujer?

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Huraira que dijo:

“Alguien le dijo al Mensajero de Allah ﷺ: “Oh, Mensajero de Dios, ¿cuál es la mejor mujer?”.
Él respondió: “Aquella que cuando la ves, te hace feliz; que te obedece cuando le ordenas algo, y que no va contra lo que deseas para ella o para tus bienes haciendo cualquier cosa que te disguste”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

قيل : يا رسول الله ! أي النساء خير ؟
قال : التي تسره إذا نظر إليها ، وتطيعه إذا أمر ، ولا تخالفه في نفسها ولا في ماله بما يكره

حسنه الألبانى.

Hay tres temas que siempre deben tomarse en serio

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay tres temas que siempre deben tomarse en serio, ya sea que se hayan dicho en serio o broma. Estos son: el matrimonio, el divorcio y regresar al matrimonio después del divorcio(se considerará un divorcio entre los tres divorcios permisibles).”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاث جدهن جد وهزلهن جد: النكاح والطلاق والرجعة».

صححه الألبانى.

Sobre quien tiene una relación sexual con su mujer durante su menstruación

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Abbás que dijo sobre quien tiene una relación sexual con su mujer durante su menstruación:

“Debe dar como limosna un dinar o medio dinar (un dinar equivale a alrededor de 4.25 gramas de oro)”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال في الذي يأتي امرأته وهي حائض:

«يتصدق بدينار أو نصفه».

حسنه الألبانى.

Los creyentes están limitados por sus condiciones

Libros:
Asuntos: ,

Umar ibn al-Jattáb determinó que un hombre estaba obligado a cumplir con lo que su esposa había estipulado:

El hombre le respondió “divórcianos en ese caso”. ‘Umar le respondió “es una obligación cumplir las condiciones, a causa del reporte: “Los creyentes están limitados por sus condiciones”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

قال عمر بن الخطاب رضي الله عنه للذي قضى عليه بلزوم ما شرطته عليه زوجته

فقال الرجل إذاً يطلقننا . فقال عمر : مقاطع الحقوق عند الشروط .

حسنه الألبانى.

¿Qué está permitido para el hombre y la mujer en ayunas?

Libros:
Asuntos: ,

Masrúq preguntó a Aisha:

«¿Qué está permitido para el hombre y la mujer en ayunas? » Ella respondió: «Todo excepto el coito».

Narrado por Abdurrazáq y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

Según Amr Ibn Harim, dijo:

“Le hicimos la pregunta a Yábir Ibn Zayd sobre un hombre que miraba a su esposa (con insistencia), mientras ayunaba del mes de Ramadán, luego eyaculó por el efecto del deseo ¿Ha cancelado su ayuno?
Yábir Ibn Zayd respondió:
«No, debe continuar su ayuno».
Y Amr Ibn Sharhabil informa: «Ibn Masúd acarició a su esposa con deseo durante el día mientras estaba en ayunas».

Narrado por Ibn Abi Shaiba y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن مسروق قال:

سألت عائشة : ما يحل للرجل من امرأته صائما؟ قالت : كل شيء إلا الجماع

رواه عبد الرزاق وصححه الألبانى.

قال عمرو بن هرم

سئل جابر بن زيد عن رجل نظر إلى امرأته في رمضان فأمنى من شهوتها ، هل يفطر؟ قال : لا ، ويتم صومه »
وعن عمرو بن شرحبيل أن بن مسعود كان يباشر امرأته بنصف النهار وهو صائم

رواه ابن أبي شيبة وحسنه الألباني

Un hombre no deberá llegar a su hogar tarde en la noche luego de un viaje

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguien de vosotros viajó por mucho tiempo, no deberá llegar a su hogar tarde en la noche luego de un viaje (es decir, sin anunciar su llegada con anterioridad).”

En un relato añadió:

Hasta que se rasure el vello púbico la mujer cuyo marido estuvo ausente por largo tiempo y se peine la mujer con el cabello desarreglado»

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا طال أحدكم الغيبة، فلا يطرق أهله ليلا».

زاد في رواية:

حتى تمتشط الشعثة، وتستحد المغيبة