Cuando Aisha quería concertar un matrimonio de alguna de las mujeres de su gente


Asuntos:

Se narró que Ibn Yuraiy dijo:

“Cuando Aisha quería concertar un matrimonio de alguna de las mujeres de su gente, llamaba a su familia y recitaba el doble testimonio de fe.
Cuando estaba todo listo para el matrimonio, entonces decía:
“Fulano de tal, realiza el matrimonio, porque las mujeres no podemos realizar matrimonios”.

Narró Abdul-Razáq y Ibn Hayar lo clasificó como aceptado.

عن ابن جريج قال:

«كانت عائشة إذا أرادت نكاح امرأة من نسائها ، دعت رهطا من أهلها ، فتشهدت ، حتى إذا لم يبق إلا النكاح قالت : يا فلان ! أنكح فإن النساء لا ينكحن . ».

مصنف عبد الرزاق » ( 6 / 201 ) ، وصححه الحافظ ابن حجر في » فتح الباري » ( 9 / 186 ) .

Si un hombre llama a su esposa para cohabitar con ella

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Ali Talquin Ibn Ali que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si un hombre llama a su esposa para cohabitar con ella, debe acudir inmediatamente, aunque esté ocupada en el horno haciendo el pan.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Si el hombre llama a su mujer al lecho y no acude, sin una excusa aparente, de forma que duerme enojado con ella, los ángeles la maldicen hasta que se levante.»

عن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور».

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته فبات غضبان عليها لعنتها الملائكة حتى تصبح».

No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«No se permite a la mujer ayunar cuando su esposo este presente salvo que tenga su permiso.
Y no se debe permitir que entre alguien en su hogar, excepto con su permiso.»

En un otro relato en Al Tirmidhi:

“Ninguna mujer debe ayunar cuando su esposo esté presente salvo cuando tenga su permiso, además de Ramadán”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يحل للمرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه
ولا تأذن في بيته إلا بإذنه».

وفى رواية أخرى عند الترمذى:

لا تصوم المرأة وبعلها شاهد إلا بإذنه غير رمضان

صححه الألبانى.

El amamantar prohíbe lo mismo que prohíbe el dar a luz

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El amamantar prohíbe lo mismo que prohíbe el dar a luz.”

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo sobre la hija de Hamza:

“No es lícita para mí (es decir, casarme con ella). El lazo contraído a través de la leche es como el parentesco de sangre, y ella es la hija de mi hermano de leche.”

عن عائشة -رضي الله عنها- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الرضاعة تحرم ما تحرم الولادة».

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- «قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في بنت حمزة:

لا تحل لي، يحرم من الرضاع: ما يحرم من النسب، وهي ابنة أخي من الرضاعة».

¿Cómo (podrás mantenerla) si se ha dicho (que es tu hermana de leche)?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Uqba ibn Al-Háriz que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Se había casado con la hija de Abu Iháb ibn Azíz.
Después, una mujer vino y dijo: ‘Yo amamanté a ‘Uqba y a la mujer con la que se casó’.
‘Uqba dijo: ‘Yo no sabía que tú me amamantaste y tú tampoco me informaste’. Entonces, montó y se dirigió al Mensajero de Dios ﷺ en Medina y le preguntó.
El Mensajero de Dios ﷺ dijo: «¿Cómo (podrás mantenerla) si se ha dicho (que es tu hermana de leche)?»
Entonces, ‘Uqba se divorció de ella y ella se casó con otro hombre’.”

En un otro relato de Uqba ibn Al-Háriz:

“que se había casado con Um Yahia Bint Abu Ihab. Después vino una esclava negra y le dijo que lo había amamantado a él y a su mujer.
Así que fue y se lo conté todo al Mensajero de Al-lah en un lugar apartado.
Él me contestó: “¿Cómo puedes pretender lo contrario y esa mujer atestigua que les amamantó a los dos?”.

عن عقبة ابن الحارث رضى الله عنه:

«أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز فأتته امرأة فقالت له:
قد أرضعت عقبة والتي تزوج فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتيني ولا أخبرتيني فأرسل إلى آل أبي إهاب
فسألهم فقالوا: ما علمناها أرضعت صاحبتنا فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمدينة

وفى رواية أخرى:

فسأله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ( كيف وقد قيل ) ؟ ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره.».
«أنه تزوج أم يحيى بنت أبي إهاب، فجاءت أمة سوداء، فقالت: قد أرضعتكما،
فذكرت ذلك للنبي -صلى الله عليه وسلم-. قال: فأعرض عني. قال: فتنحيت فذكرت ذلك له. قال: كيف وقد زعمت أن قد أرضعتكما؟!».

Practicábamos el coitus interruptus en tiempos en los que el Corán seguía descendiendo

Libros: ,
Asuntos:

De Yábir Ibn Abdallah que dijo:

“Practicábamos el coitus interruptus en tiempos en los que el Corán seguía descendiendo.
Dijo Sufián: Si hubiera en ello algo que prohibir, nos lo habría prohibido el Corán”.

En un otro relato:

“Solíamos practicar el coitus interruptus durante la vida del Profeta. Esta práctica llego a oídos del Profeta, y él no nos prohibió llevarla a cabo.”

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«كنا نعزل والقرآن ينزل»»
قال سفيان: لو كان شيئا ينهى عنه؛ لنهانا عنه القرآن.

وفي رواية أخرى:

كنا نعزل على عهد رسول الله فبلغ ذلك رسول الله فلم ينهنا

El Mensajero de Allah ﷺ ayudaba en los quehaceres de la casa

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Aisha que un hombre le preguntó: ¿El Mensajero de Allah trabajaba en su casa? Ella dijo:

“Sí. Él remendaba sus propias sandalias y cosía sus propios vestidos y trabajaba como uno de ustedes en su casa.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

Ella dijo en un otro relato:

“Era un ser humano común, ordeñaba su oveja y hacía sus propios quehaceres.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un tercero relato en Al Bujari, ella dijo:

“Ayudaba en los quehaceres de la casa, y cuando el tiempo de la oración llegaba, se iba a orar.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت : سألها رجل : هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعمل في بيته ؟ قالت :

«نعم كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخصف نعله ويخيط ثوبه ويعمل في بيته كما يعمل أحدكم في بيته».

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى قالت:

«كان بشرا من البشر، يفلي ثوبه، ويحلب شاته، ويخدم نفسه»

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى عند البخارى عن الأسود قال:
سألت عائشة: ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يصنع في بيته؟ قالت:

كان يكون في مهنة أهله
فإذا حضرت الصلاة خرج إلى الصلاة

Lo haré ahora, O Mensajero de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Máqil Ibn Abi Yasár que dijo:

“Mi hermana se casó con un hombre, que luego la divorció. Cuando su período post-divorcio había terminado, él volvió y le propuso matrimonio nuevamente.
Yo le dije: “Ella se casó contigo, mantuvo intimidad contigo y te honró, y tú la divorciaste. ¿Y ahora vienes a proponerla matrimonio de vuelta? No, por Allah, que ella no volverá contigo”.
Sin embargo este hombre era de buen carácter y ella quería volver con él.
Entonces Allah reveló estas palabras (traducción del significado):

“…no les impidáis que se reconcilien con sus maridos, si hubiere avenencia” (Al-Baqarah, 2:232).

Entonces, le dije: “Lo haré ahora, O Mensajero de Allah”. Entonces se casaron.”

عن معقل بن يسار رضي الله عنه قال:

أنها نزلت فيه قال زوجت أختا لي من رجل فطلقها
حتى إذا انقضت عدتها جاء يخطبها فقلت له زوجتك وفرشتك وأكرمتك فطلقتها
ثم جئت تخطبها لا والله لا تعود إليك أبدا وكان رجلا لا بأس به وكانت المرأة تريد أن ترجع إليه
فأنزل الله هذه الآية فلا تعضلوهن فقلت الآن أفعل يا رسول الله قال فزوجها إياه

Se les registraría entre los y las que recuerdan Allah

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si el hombre despierta por la noche a su familia directa y rezaran juntos -o rezan dos postraciones (rakaas)-, se les registraría entre los y las que recuerdan Allah”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا أيقظ الرجل أهله من الليل فصليا، أو صلى ركعتين جميعا، كتبا في الذاكرين والذاكرات».

صححه الألبانى.

No son esos los mejores de entre vosotros

Libros: , ,
Asuntos:

De Iyás Ibn Abdullah Ibn Abu Dhiyáb que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¡No peguéis a las mujeres!»
Y vino Umar y dijo: ‘Las mujeres se han envalentonado contra sus esposos’.
Entonces permitió que se las pegara. Luego pasaron las mujeres por la casa del Mensajero de Allah ﷺ a quejarse de sus maridos.
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
‘Han pasado por la casa de la familia de Muhammad muchas mujeres quejándose de que sus maridos les pegaban. Y no son esos los mejores de entre vosotros’.»

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا تضربوا إماء الله» فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
ذئرن النساء على أزواجهن، فرخص في ضربهن، فأطاف بآل رسول الله صلى الله عليه وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن،
فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقد أطاف بآل محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم»

صححه الألبانى.