Viviréis eternamente y no moriréis jamás

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuando entre la gente del Paraíso al Paraíso, y la gente del Infierno al infierno, será traída la muerte, y puesta sobre un muro que separa el Paraíso del Infierno, y será dicho:
“¡Oh, gente del Paraíso! Quienes se asomarán temerosos, luego será dicho:
“¡Oh, gente del Infierno! Quienes se asomarán esperando que se interceda por ellos.
Entonces les será dicho a ambos grupos:
“¿Conocéis a esta?” Dirán: “Sí, es la muerte.”
Entonces será inclinada y degollada sobre el muro que separa el Paraíso del Infierno.
Luego será dicho: “¡Oh, gente del Paraíso! Viviréis eternamente y no moriréis jamás. ¡Oh, gente del Infierno! Sufriréis eternamente y tampoco moriréis jamás.”
Entonces, la gente del Paraíso estarán más felices al lado de su felicidad y la gente del Infierno estarán más tristes al lado de su tristeza.

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

La muerte será traída en la forma de una vaca negra y blanca. Un pregonero anunciará: ‘¡Oh moradores del Paraíso!’
Y ellos intentarán ver por encima de la muchedumbre.
Entonces les preguntará: ‘¿Saben lo que es esto?’ Ellos contestarán: ‘Sí, ésta es la muerte.’ Cuando todos la hayan visto, la vaca será sacrificada. Luego les dirá: ‘¡Oh moradores del Paraíso, vivan para siempre sin morir!’, y ‘¡Oh moradores del Infierno, vivan para siempre sin morir!’.”
Después el Mensajero de Allah ﷺ recitó:
Adviérteles acerca del día que se lamenten, cuando la sentencia sea cumplida. Pero ellos, a pesar de esto, siguen indiferentes y no creen  (19:39) y señalo su mano a la vida mundana

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

» إذا أدخل الله أهل الجنة الجنة, وأهل النار النار، أتي بالموت كبشا أملحا ملببا فيوقف على السور بين أهل الجنة وأهل النار،
ثم يقال: يا أهل الجنة، فيطلعون خائفين وجلين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه
ثم يقال: يا أهل النار، فيطلعون مستبشرين فرحين أن يخرجوا من مكانهم الذي هم فيه ويرون أن قد جاء الفرج
فيقال لأهل الجنة وأهل النار-وكلهم قد رآه-: هل تعرفون هذا؟ ,
فيقول هؤلاء وهؤلاء: قد عرفناه , هو الموت الذي وكل بنا،
قال: فيؤمر به فيضجع , فيذبح ذبحا على السور الذي بين الجنة والنار
ثم يقال للفريقين كلاهما: يا أهل الجنة , خلود فيما تجدون، لا موت فيها أبدا، ويا أهل النار , خلود فيما تجدون، لا موت فيها أبدا
فيزداد أهل الجنة فرحا إلى فرحهم، ويزداد أهل النار حزنا إلى حزنهم

عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

يجاء بالموت يوم القيامة، كأنه كبش أملح، زاد أبو كريب: فيوقف بين الجنة والنار، واتفقا في باقي الحديث،
فيقال: يا أهل الجنة هل تعرفون هذا؟ فيشرئبون وينظرون ويقولون: نعم، هذا الموت، قال: ويقال: يا أهل النار هل تعرفون هذا؟
قال فيشرئبون وينظرون ويقولون: نعم، هذا الموت، قال فيؤمر به فيذبح، قال: ثم يقال: يا أهل الجنة خلود فلا موت، ويا أهل النار خلود فلا موت
قال: ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم: {وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون} [مريم: 39] وأشار بيده إلى الدنيا.

Quien pide a Allah por el Paraíso tres veces

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Quien pide a Allah por el Paraíso tres veces, el Paraíso dirá: ‘Oh Allah, admítale al Paraíso.’ Y quien busca la protección del Infierno tres veces, el Infierno dirá: ‘Oh Allah protéjalo del Infierno»

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«ما سأل رجل مسلم الله عز وجل الجنة ثلاثا إلا قالت الجنة: اللهم أدخله الجنة، ولا استجار من النار مستجير ثلاث مرات إلا قالت النار: اللهم أجره من النار.».

حسنه الألبانى.

El castigo del suicidio

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aquel que se mata a sí mismo con una arma metálica estará en el infierno por siempre. Él tendrá esa arma en su mano y se la clavará en el estómago para siempre.
Aquel que bebe veneno y se mata, sorberá ese veneno en el fuego del Infierno, al cual está condenado para siempre.
Y aquel que se mate por caer de un precipicio, continuará cayendo en el fuego del Infierno y cada uno de ellos vivirá por siempreen tal estado (de continua tortura).
”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

من قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يتوجأ بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا
ومن شرب سما فقتل نفسه فهو يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا
ومن تردى من جبل فقتل نفسه فهو يتردى في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا

وفى رواية أخرى:

من تردى من جبل فقتل نفسه فهو في نار جهنم يتردى فيه خالدا مخلدا فيها أبدا،
ومن تحسى سما فقتل نفسه فسمه في يده يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا،
ومن قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يجأ بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا‏.‏

El castigo por beber embriagantes

Libros:
Asuntos: , ,

De Yabir que dijo:

“Un hombre vino del Yemen y preguntó al Mensajero de Allah ﷺ sobre el vino hecho de maíz que ellos bebían. El Mensajero de Allah ﷺ preguntó si era embriagante y cuando el hombre le contestó que sí, el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
Todo embriagante es ilegal. En verdad Allah ha prometido al que bebe embriagantes que le hará beber del sudor o de la pus(o sea, impurezas) de los habitantes del Infierno.”

عن جابر ابن عبد الله -رضي الله عنهما- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

أن رجلا قدم من جيشان ( وجيشان من اليمن ) فسأل النبي صلى الله عليه وسلم عن شراب يشربونه بأرضهم من الذرة يقال له المزر ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم ( أو مسكر هو ؟ ) قال : نعم .
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
( كل مسكر حرام. إن على الله ، عز وجل عهدا ، لمن يشرب المسكر ، أن يسقيه من طينة الخبال )
قالوا : يا رسول الله! وما طينة الخبال ؟
قال ( عرق أهل النار . أو عصارة أهل النار ) .

صححه الألبانى

Ciertamente la primera persona en ser juzgada en el día del juicio

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente la primera persona a ser juzgada en el día del juicio será un hombre que murió mártir, será traído, se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará: ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: Luche por Ti hasta que fui martirizado,
Se le dirá:
Has mentido, ¡tú luchaste para que fuera dicho que eras fuerte! Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego.

Después vendrá un hombre que aprendió el conocimiento (islámico), lo enseñó y leía el Corán, será traído, se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: me dedique a aprender y enseñar el conocimiento y leí por ti el Corán.
Se le dirá: Has mentido, Tú aprendiste el conocimiento para que dijeran que eras un sabio Y fue dicho. Y aprendiste el Corán para que las personas dijeran que eras un recitador Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego.

Después vendrá un hombre a quien Allah le dio abundancia y le concedió todo tipo de riquezas. Será traído y se le mostraran las bendiciones recibidas y las reconocerá.
Se le preguntará: ¿Qué hiciste con ellas?
Dirá: no he dejado de dar caridad en cosas que Amabas que se diera caridad y lo hice por Ti.
Se le dirá: Has mentido, Tú lo has hecho para que las personas dijeran que eras generoso. Y fue dicho. Después ordenará que sea arrastrado por su rostro y arrojado al fuego”

En una otra narración El Mensajero de Allah ﷺ golpeó la rodilla de Abu Hurairah diciendo:

«O Abu Huraira, estas tres personas serán las primeras criaturas a los que el infierno será avivado.»

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

«إن أول الناس يقضى يوم القيامة عليه رجل استشهد، فأتي به، فعرفه نعمته، فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: قاتلت فيك حتى استشهدت. قال: كذبت، ولكنك قاتلت لأن يقال: جريء! فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار.
ورجل تعلم العلم وعلمه، وقرأ القرآن، فأتي به فعرفه نعمه فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: تعلمت العلم وعلمته، وقرأت فيك القرآن، قال: كذبت، ولكنك تعلمت ليقال: عالم! وقرأت القرآن ليقال: هو قارئ؛ فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار.
ورجل وسع الله عليه، وأعطاه من أصناف المال، فأتي به فعرفه نعمه، فعرفها. قال: فما عملت فيها؟ قال: ما تركت من سبيل تحب أن ينفق فيها إلا أنفقت فيها لك. قال: كذبت، ولكنك فعلت ليقال: جواد! فقد قيل، ثم أمر به فسحب على وجهه حتى ألقي في النار».

و فى رواية:

ثم ضرب رسول الله على ركبتي فقال :
يا أبا هريرة أولئك الثلاثة أول خلق الله تسعر بهم النار يوم القيامة .

Mientras te encontrabas en el espinazo de Adán te exigí mucho menos que eso

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas Ibn Malik que el Profeta ﷺ dijo:

Allah dirá a las personas menos atormentadas del Infierno el día de Resurrección:
¿Acaso si poseyeras cuanto hay en la tierra lo darías como rescate (para resguardarte contra el tormento del Fuego)?
Dirán: ¡Si!. Entonces dirá Allah: Mientras te encontrabas en el espinazo de Adán te exigí mucho menos que eso, que no me asociases nada; pero tú te negaste y rendiste culto a otros además de Mi.

3156 حدثنا قيس بن حفص حدثنا خالد بن الحارث حدثنا شعبة عن أبي عمران الجوني عن أنس يرفعه

إن الله يقول لأهون أهل النار عذابا لو أن لك ما في الأرض من شيء كنت تفتدي به قال نعم قال فقد سألتك ما هو أهون من هذا وأنت في صلب آدم أن لا تشرك بي فأبيت إلا الشرك

Mi comunidad tiene cuatro características de la época pre-islámica que no abandona

Libros:
Asuntos: , ,

Abu Mâlik Al-Ash’ari relató que el Profeta ﷺ dijo:

«Mi comunidad tiene cuatro características de la época pre-islámica que no abandona: el orgullo por la posición, el denigrar los antepasados (de los otros),la búsqueda de lluvia por las estrellas y las lamentaciones (por los muertos)», y dijo: »Si la que se lamenta no se arrepiente antes de morir resucitará en el Día del Juicio usando ropa de alquitrán y una camisa de sarna».

أخبرنا حبان بن هلال حدثنا أبان حدثنا يحيى أن زيدا حدثه أن أبا سلام حدثه أن أبا مالك الأشعري حدثه أن النبي ﷺ قال:

أربع في أمتي من أمر الجاهلية لا يتركونهن الفخر في الأحساب والطعن في الأنساب والاستسقاء بالنجوم والنياحة، وقال النائحة إذا لم تتب قبل موتها تقام يوم القيامة وعليها سربال من قطران ودرع من جرب

Tu Señor es rápido en castigar, pero también es indulgente, misericordioso

Libros:
Asuntos: , , ,
Narró Abu Huraira que el Profeta ﷺ dijo:
“Si el creyente supiera el castigo que Allah tiene nadie tendría esperanza de alcanzar Su Paraíso, y si el incrédulo supiera como es la misericordia de Allah nadie perdería la esperanza de entrar en él”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:
«لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة، ما طمع بجنته أحد، ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة، ما قنط من جنته أحد ».

Si supierais lo que sé reiríais poco y lloraríais mucho

Libros: , , , ,
Asuntos: , , ,

Anas relato:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos habló en un discurso de tal forma que no he oído otro igual.
Pues dijo: ‘Si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho’. En este momento, los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ se cubrieron los rostros y rompieron a llorar”.

En otro relato:

Que el Mensajero de Allah ﷺ hizo saber a sus compañeros lo siguiente:
“Se me ha mostrado el Jardín y el Fuego. Y no he visto hoy nada mejor que el Jardín y nada peor que el Fuego.
Pues, si supierais lo que yo sé, os reiríais un poco y lloraríais mucho”. No hubo otro día más duro que ése para los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ.
Y se cubrieron las cabezas y rompieron a llorar”.

En un otro relato de Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Veo lo que no vean. El cielo ha emitido un sonido, y tiene derecho a emitirlo, porque cada espacio de cuatro dedos está ocupado por un ángel con su frente en el suelo en postración para Allah Exaltado sea.
¡Juro por Allah! ¡Si supieran lo que yo sé, reirían poco y llorarían mucho, no tendrían deseos por sus esposas al acostarse en sus lechos y saldrían a las cimas de las montañas para implorar a Allah, Exaltado sea, en voz alta!

Narrado por Al Tirmizi Ahmad y Ibn Mayah. Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ pasó por donde se encontraba un grupo de sus compañeros quienes estaban riéndose.
Les dijo: Si supierais lo que sé, reiríais poco y lloraríais mucho. Entonces Yibril (el ángel Gabriel) vino a él y le dijo:
Allah te pregunta: ¿Por qué haces que mis siervos desesperen (de mi misericordia)?
Entonces el Profeta regresó a ellos y les dijo: Sed correctos y tened esperanza.

(Este hadiz es legítimo como relató Al Albani. Narrado por Al Bujari en Al Adab Al Mufrad.)

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

خطبنا رسول الله خطبة ما سمعت مثلها قط فقال:
((والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا، ولبكيتم كثيرا))،
قال: فغطى أصحاب رسول الله وجوههم، ولهم خنين

وفى رواية أخرى قال:

عرضت علي الجنة والنار فلم أر كاليوم في الخير والشر ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قال فما أتى على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم أشد منه قال غطوا رءوسهم ولهم خنين

و فى رواية أخرى عن أبى ذر رضى الله عنه:

«إني أرى ما لا ترون، أطت السماء وحق لها أن تئط، ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله -تعالى- والله لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا، وما تلذذتم بالنساء على الفرش، ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى».

رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد و حسنه الألبانى

عن أبى هريرة رضى الله عنه قال :

«خرج النبي صلى الله عليه وسلم على رهط من أصحابه يضحكون ويتحدثون
فقال والذي نفسي بيده لو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا ثم انصرف وأبكى القوم
وأوحى الله عز وجل إليه يا محمد لم تقنط عبادي فرجع النبي صلى الله عليه وسلم
فقال أبشروا وسددوا وقاربوا

رواه البخارى فى الأدب المفرد و صححه الألبانى.

Cuando Allah creó el Paraíso e el Infierno

Libros: , , ,
Asuntos: , ,
Narró Abu Hurairah que el mensajero de Allah ﷺ dijo:
Cuando Allah creó el Paraíso le dijo a Yibril: Ve y obsérvalo. Así que fue y lo observó.
Entonces volvió y le dijo: Oh Señor, ¡Por tu gloria! quien oyese hablar de él (su descripción) desearía entrar en él.
Entonces (Allah) lo rodeó de dificultades y dijo: Oh Yibril! Ve (nuevamente) y obsérvalo. De tal manera que fue y al regresar dijo: ¡Oh Señor, Por tu gloria! Temo que nadie haya de entrar en él.

Dijo (el Profeta): Cuando Allah creó Infierno, dijo: Oh Yibril, ve y obsérvalo. Así que fue y lo observó, al volver le dijo:
Oh Señor, ¡Por tu gloria! Ninguno que oyese hablar de él, desearía entrar. Así que lo rodeó de deseos (lujurias, deseos mundanos) y dijo: ¡Oh Yibril! ve y obsérvalo (nuevamente).
Al observarlo regresó diciendo: Oh Señor, Por Su gloria! Temo que nadie escape de entrar en él.
(Este Hadiz fue autentificado por Al Albani).

حدثنا موسى بن إسمعيل حدثنا حماد عن محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال :
» لما خلق الله الجنة قال لجبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال
أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال
يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد
قال فلما خلق الله النار قال يا جبريل إذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء
فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب
فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها » صححه الألبانى