Se registra que Ibn Abbás cuando fue informado que en la gente de Levante empezaron a ayunar el día viernes dijo:
“Nosotros vimos la luna el día sábado y no dejaremos de ayunar hasta que veamos de nuevo la luna nueva o completemos los treinta días.”
Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.
Kurayb relató: “Umm Al-Fadl, la hija de Al-Hâriz, lo envió (a Fadl) a Mu‘âwiyah en Siria. Dice (Al-Fadl):
‘Llegué a Siria e hice lo que ella me había pedido. Estaba en Siria cuando co menzó Ramadán y vi la luna nueva la noche del viernes.
Luego a fin de mes volví a Medina y Abdullah ibn ‘Abbâs, mencionando la luna nueva, me preguntó: ¿Cuándo vistes la luna nueva? Respondí: La vi la noche del viernes.
Dijo: ¿Tú la vistes? Dije: Sí, y la gente la vio y ayunó, y (también) ayunó Mu‘âwiyah. Entonces dijo: Pero nosotros la vimos el sábado a la noche entonces seguire- mos ayunando hasta completar los treinta días o verla (a la luna nueva).
Dije: ¿No te es suficiente con que Mu‘âwiyah la haya visto y haya ayunado? Dijo: No, así es como nos ordenó el Mensajero de Allah ﷺ’”.
Yahia ibn Yahia duda (si la palabra usada por Kurayb fue): taktafi (te es suficiente) o naktafi (nos es suficiente).
Al Daraqutny clasificó este hadiz como autentico.
ثبت عن ابن عباس رضي الله عنهما أن كريباً لما أخبره أن أهل الشام قد صاموا يوم الجمعة قال ابن عباس :
«نحن رأيناه يوم السبت ، فلا نزال نصوم حتى نرى الهلال، أو نكمل ثلاثين».
صححه الألبانى.
عن كريب أن أم الفضل بنت الحارث بعثته إلى معاوية بالشام قال:
فقدمت الشام فقضيت حاجتها واستهل علي رمضان وأنا بالشام فرأيت الهلال ليلة الجمعة ثم قدمت المدينة في آخر الشهر
فسألني عبد الله بن عباس رضى الله تعالى عنهما، ثم ذكر الهلال، فقال متى رأيتم الهلال فقلت: رأيناه ليلة الجمعة، فقال أنت رأيته
فقلت: نعم ورآه الناس وصاموا وصام معاوية، فقال لكنا رأيناه ليلة السبت فلا نزال نصوم حتى نكمل ثلاثين أو نراه
فقلت: أو لا تكتفي برؤية معاوية وصيامه، فقال لا هكذا أمرنا رسول الله ﷺ وشك يحيى بن يحيى في نكتفي أو تكتفي
صححه الدارقطني.