Recita Qul iáa áiyuha al-Kafirún, y cuando termines ve a dormir

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Nawfal al-Ashya’i que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo:

“Recita Qul iáa áiyuha al-Kafirún, y cuando termines ve a dormir, porque esto es una repudiación a la idolatría y el politeísmo (shirk).”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن نوفل الأشجعي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اقرأ قل يا أيها الكافرون ثم نم على خاتمتها؛ فإنها براءة من الشرك.».

حسنه الألبانى لغيره.

El Mensajero de Allah ﷺ no se iba a dormir hasta que él había recitado Al-Isráa y az-Zumar

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no se iba a dormir hasta que él había recitado (los capítulos del Corán) de Bani Israel (osea Al-Isráa) y az-Zumar.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ بني إسرائيل والزمر».

حسنه الألبانى.

Creo que ninguna persona sana pueda dormir sin recitar los últimos tres versos de surat al-Báqarah


Asuntos: ,

De Ali ibn Abi Táleb que dijo:

“Creo que ninguna persona sana pueda dormir sin recitar los últimos tres versos de surat al-Báqarah”.

En al-Adkár (220), an-Nawawi lo atribuyó al reporte de Abu Bákr ibn Abi Dawud, y luego dijo: “Es auténtico, de acuerdo a las condiciones de al-Bujari y Muslim”.

عن على بن أبى طالب رضي الله عنه قال:

«ما كنت أرى أحدا يعقل ينام قبل أن يقرأ الآيات الثلاث الأواخر من سورة البقرة».

قال النووى فى التبيان: إسناده صحيح على شرط البخاري ومسلم .

Lee tres veces estas tres últimas suras del Corán te protegerán de todo

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdallah Ibn Jubaib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Lee tres veces las tres últimas suras del Corán (112, 113 y 114) al amanecer y al atardecer y te protegerán de todo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اقرأ: قل هو الله أحد، والمعوذتين
حين تمسي وحين تصبح، ثلاث مرات تكفيك من كل شيء».

حسنه الألبانى.

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se iba a dormir cada noche

Libros:
Asuntos:

De Aisha que dijo:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se iba a dormir cada noche, sostenía sus manos juntas, soplaba en ellas, y recitaba:
Qul húa Alláhu áhad (al-Ijlás), Qul a’udhu bi rább il-fálaq (al-Fálaq), y Qul a’udhu bi rább in-nás (an-Nas).
Luego se las frotaba por todo el cuerpo, comenzando por su cabeza y rostro, luego el pecho, y lo repetía tres veces.”

En un otro relato:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ se iba a la cama, soplaba en sus manos después de recitar el capítulo “Qul húa Alláhu Áhad” y los dos siguientes. Luego se frotaba el rostro y lo que pudiera alcanzar de su cuerpo con sus manos.
Cuando caía enfermo, me pedía que yo lo hiciera por él”.

عن عائشة رضي الله عنها:

«أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة، جمع كفيه ثم نفث فيهما، فقرأ فيهما:
{قل هو الله أحد } . و{ قل أعوذ برب الفلق } . و{ قل أعوذ برب الناس }.
ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده، يبدأ بهما على رأسه ووجهه، وما أقبل من جسده، يفعل ذلك ثلاث مرات.»

وفي رواية أخرى:

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أوى إلى فراشه نفث في كفيه بـ » قل هو الله أحد » وبالمعوذتين جميعا ، ثم يمسح بهما وجهه وما بلغت يداه من جسده .
قالت عائشة : فلما اشتكى كان يأمرني أن أفعل ذلك به

Las buenas obras que perduran

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Saíd Al-Judri que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las buenas obras que perduran son (decir):
Subhan Allah, Al Hamdulillah, la ilaha illa Allah, Allahu Akbar
(Glorificado sea Allah; Alabado sea Allah; No hay más dios que Allah y Allah es el más grande.)”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي سعيد الخدرى رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«الباقيات الصالحات، لا إله إلا الله، وسبحان الله، والله أكبر، والحمد لله، ولا حول ولا قوة إلا بالله».

حسنه الألبانى بشواهده.

Las alabanzas son para Allah que me ha dado esta comida y este vestido

Libros: , , ,
Asuntos: , , ,

De Muádh Ibn Anás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A aquel que, cuando termine de comer, diga:
‘Al hamdulillah alladhí atamaní hadha, wa razaqaníhi min gairi haulin minní wa la quwatin’
(Las alabanzas son para Allah que me ha dado esta comida. Y me ha dado su provisión sin que yo haya hecho mérito alguno) le serán perdonadas sus faltas anteriores”.
“A aquel que, cuando lleva un vestido, diga:
‘Al hamdulillah alladhí atamaní hadha, wa razaqaníhi min gairi haulin minní wa la quwatin’
(Las alabanzas son para Allah que me ha dado este vestido. Y me ha dado su provisión sin que yo haya hecho mérito alguno) le serán perdonadas sus faltas anteriores”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن معاذ بن أنس الجهني رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من أكل طعاما فقال:
( الحمد لله الذي أطعمني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة ) ؛ غفر له ما تقدم من ذنبه.
ومن لبس ثوبا فقال:
(الحمد لله الذي كساني هذا ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة) ؛ غفر له ما تقدم من ذنبه».

حسنه الألبانى لغيره.

¡Mensajero de Allah! Enséñame unas palabras para que las diga cuando amanezca y cuando anochezca

Libros: , , ,
Asuntos:

De Abu Huraira que Abu Bakr Asidiq dijo al Mensajero de Allah ﷺ:

“¡Mensajero de Allah! Enséñame unas palabras para que las diga cuando amanezca y cuando anochezca”.
Le dijo: Di: ‘Allahumma fátiris samáwáti wal ard, Álimil gaibi wa-chaháda; Rabba kulli chaiin wa malíkahu. Achhadu an la ilaha illa Anta. Aúdhu bika min charri nafsí wa charri achaitáni wa chirkihi wa an aktarif ala nafsi súaan aw ayurruhu ela muslim’
(¡Oh Allah, Creador de los cielos y de la Tierra; conocedor de lo invisible y de lo visible; Señor y Amo de todas las cosas; atestiguo que no hay más dios que Tú; me refugio en Ti del mal que hay en mi alma y del mal de Satán y su incitación a la idolatría y a asociar otros a Allah o que cometa un pecado o que lo causa hacia un Musulmán!).
Le dijo: ¡Di esas palabras cuando amanezca, cuando anochezca y cuando quieras ir a dormir!”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- أن أبا بكر الصديق -رضي الله عنه- قال:

يا رسول الله مرني بكلمات أقولهن إذا أصبحت وإذا أمسيت، قال:
«قل: اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة، رب كل شيء ومليكه،
أشهد أن لا إله إلا أنت، أعوذ بك من شر نفسي وشر الشيطان وشركه
وأن أقترف على نفسي سوءا أو أجره إلى مسلم»
قال: «قلها إذا أصبحت، وإذا أمسيت، وإذا أخذت مضجعك».

حسنه الألبانى.

No puedo memorizar nada del Corán, enséñame algo de él que me sea suficiente

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Abu Awfa que dijo:

“Un hombre vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
‘No puedo memorizar nada del Corán, enséñame algo de él que me sea suficiente’.
Le dijo: Di: ‘Subhan Al-lah’ (Glorificado sea Allah) ‘wal hamdu lillah (y las alabanzas son para Allah), wa La ilaha illa- Al-lah (y no hay dios salvo Allah), wa Al-lahu akbar (y Allah es el más Grande), wa la haula wa la quwwata illa billah al-Alyi Al-Adhim’ (y no hay poder ni fuerza salvo en Allah, El Altísimo, el Grandioso)’.
El hombre le dijo: ‘Esto es para el Allah, Majestuoso y Exaltado sea, ¿qué hay para mí?’.
Le dijo entonces: ‘Di ‘Allahumma arhamni wa arzuqni wa aafini wa ahdini’ (¡Oh Allah, cúbreme con tu misericordia, concédeme riqueza, dame buena salud y guíame).
Al levantarse, el Mensajero de Allah ﷺ haciendo el gesto con la mano, dijo: ‘este hombre ha llenado su mano de bien’”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه قال:

جاء رجل إلى النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال:
إني لا أستطيع أن آخذ من القرآن شيئا فعلمني ما يجزئني منه،
قال: «قل: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم»،
قال: يا رسول الله، هذا لله -عز وجل- فما لي، قال: قل: اللهم ارحمني وارزقني وعافني واهدني.
فلما قام قال: هكذا بيده فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أما هذا فقد ملأ يده من الخير».

حسنه الألبانى.

Allah tiene ángeles encargados de ir en busca de la gente que mencionan a Allah (dhikr).

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Allah tiene ángeles encargados de ir en busca de la gente que mencionan a Allah (dhikr). Cuando encuentran una reunión en la que se menciona Allah se llaman los unos a los otros diciéndose ‘¡Aquí tienen lo que busquen!’.
Después la rodean y cubren con sus alas hasta llenar lo que hay entre ella y el cielo de este mundo. Luego, su Señor, que es Quien mejor lo sabe, les pregunta: ‘¿Qué dicen mis siervos?’
Dicen: ‘Te alaban y Te ensalzan, Te agradecen y Te glorifican’. Él les dice: ‘¿Acaso Me han visto?’ Le dicen: ‘¡Por Ti que no Te han visto!’
Él les dice: ‘¿Y qué pasaría si me vieran?’ Dicen: ‘¡Si Te vieran, Te venerarían, Te glorificarían y Te alabarían aún más!’
Él les pregunta: ‘¿Y qué piden?’ Dicen: ‘¡Te piden Tu Jardín!’ Dice: ‘¿Y han visto Mi Jardín?’ Dicen: ‘¡No, oh Señor, no lo han visto!’ Dijo: ‘¿Y qué pasaría si vieran Mi Jardín?’ Dicen: ‘Si lo vieran, se aferrarían más él y lo demandarían más y lo desearían con todas sus fuerzas’.
Dijo: ‘¿Y de qué se refugiarían?’ Dicen: ‘¡Del Fuego!’ Dijo: ‘¿Y han visto el Fuego?’ Dicen: ‘¡No, oh Señor, no lo han visto!’ Dijo: ‘¿Y qué pasaría si lo vieran?’ Dicen: ‘¡Si lo vieran, no escatimarían en escapar de él, y lo temerían con todas sus fuerzas! Dijo: ‘¡Pues los pongo de testigos de que los he perdonado!’
Uno de los ángeles dice en este momento: ‘Entre ellos está fulano, que solo ha venido por interés’. Allah dirá: ‘¡La gente reunida (para mencionar a Al-lah) obtendrá su recompensa sin pena para ninguno de ellos!’”.

En otro relato:

“Allah tiene ángeles que deambulan en busca de reuniones de ‘Dhikr’. Cuando encuentran una reunión, se sientan en ella.
Después la rodean y cubren con sus alas hasta llenar lo que hay entre ella y el cielo de este mundo. Y en el momento en que los reunidos se dispersan, suben al cielo y Allah les pregunta y Él lo sabe mejor:
‘¿De dónde han venido?’ Dirán: ‘¡Hemos venido de estar con unos siervos tuyos en la Tierra! Y Te glorificaban; Te engrandecían; Te unificaban; Te alababan; y Te pedían’.
Dirá: ‘¿Y qué me pedían?’ Dirán: ‘¡Te pedían Tu Jardín!’ Dijo: ‘¿Y acaso vieron Mi Jardín?’ Dirán: ‘¡No, oh Señor!’ Dirá: ‘¿Y qué pasaría si vieran Mi Jardín?’
Dirán: ‘¡Se refugiarían en Ti!’ Dirá: ‘¿Y de qué se refugiarían?’ Dirán: ‘¡De Tu Fuego, oh Señor!’ Dirá: ‘¿Y acaso han visto Mi Fuego?’ Dirán: ‘¡No!’ Dirá: ‘¿Y qué pasaría si lo vieran?’
Dirán: ‘¡Te pedirían Tu perdón! Él dirá: ‘¡Pues, los he perdonado, les he dado lo que pedían, y los he librado de aquello de lo que se refugiaban en Mí!’
Dirán: ‘¡Señor, entre ellos estaba fulano, que es un siervo pecador. Solamente pasaba por allí y se sentó con ellos!’
Y dirá: ‘¡Y a él también lo he perdonado. La gente reunida obtendrá su recompensa, sin pena para ninguno de ellos!’”.

En otro relato:

“Los ángeles de la noche y los del día vienen a nosotros sucesivamente, a la oración del alba y a la de la tarde,
entonces aquellos que se quedaron entre vosotros ascienden y su Señor les pregunta, aún cuando Él sabe mejor acerca de ellos, “¿Cómo estaban Mis servidores?”,
y ellos responden: “Los dejamos y estaban rezando y volvimos a ellos y también estaban rezando”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن لله تعالى ملائكة يطوفون في الطرق يلتمسون أهل الذكر،
فإذا وجدوا قوما يذكرون الله عز وجل، تنادوا‏:‏ هلموا إلى حاجتكم، فيحفونهم بأجنحتهم إلى السماء الدنيا، فيسألهم ربهم – وهو أعلم‏:‏ ما يقول عبادي‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ يسبحونك، ويكبرونك، ويحمدونك، ويمجدونك، فيقول‏:‏ هل رأوني‏؟‏ فيقولون‏:‏ لا لا والله ما رأوك، فيقول‏:‏ كيف لو رأوني‏؟‏‏!‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو رأوك كانوا أشد لك عبادة، وأشد لك تمجيدا، وأكثر لك تسبيحا فيقول‏:‏ فماذا يسألون‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ يسألونك الجنة‏.‏ قال‏:‏ يقول‏:‏ وهل رأوها‏؟‏ قال‏:‏ يقولون‏:‏ لا والله يا رب ما رأوها‏.‏ قال‏:‏ يقول‏:‏ فكيف لو رأوها‏؟‏‏!‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو أنهم رأوها كانوا أشد عليها حرصا، وأشد لها طلبا، وأعظم فيها رغبة‏.‏
قال‏:‏ فمم يتعوذون‏؟‏ قال يقولون‏:‏ يتعوذون من النار، قال‏:‏ فيقول‏:‏ وهل رأوها‏؟‏
قال‏:‏ يقولون‏:‏ ولا والله ما رأوها‏.‏ فيقول‏:‏ كيف لو رأوها‏؟‏‏!‏ قال‏:‏ يقولون‏:‏ لو رأوها كانوا أشد فرارا، وأشد لها مخافة‏.‏
قال‏:‏ يقول‏:‏ فأشهدكم أني قد غفرت لهم، قال‏:‏ يقول ملك من الملائكة‏:‏ فيهم فلان ليس منهم، إنما جاء لحاجة،
قال‏:‏ هم الجلساء لا يشقى بهم جليسهم‏»‏ ».

وفي رواية أخرى:

إن لله ملائكة سيارة فضلا يتتبعون مجالس الذكر، فإذا وجدوا مجلسا فيه ذكر، قعدوا معهم، وحف بعضهم بعضا بأجنحتهم حتى يملئوا ما بينهم وما بين السماء الدنيا،
فإذا تفرقوا عرجوا وصعدوا إلى السماء، فيسألهم الله عز وجل – وهو أعلم‏:‏ من أين جئتم‏؟‏ فيقولون‏:‏ جئنا من عند عباد لك في الأرض‏:‏ يسبحونك، ويكبرونك، ويهللونك، ويحمدونك، ويسألونك‏.‏
قال‏:‏ وماذا يسألوني‏؟‏ قالوا‏:‏ يسألونك جنتك‏.‏ قال‏:‏ وهل رأوا جنتي‏؟‏ قالوا‏:‏ لا، أي رب‏.‏ قال‏:‏ فكيف لو رأوا جنتي‏؟‏‏!‏
قالوا‏:‏ ويستجيرونك‏.‏ قال‏:‏ ومم يستجيروني‏؟‏ قالوا‏:‏ من نارك يا رب‏.‏ قال‏:‏ وهل رأوا ناري‏؟‏ قالوا‏:‏ لا، قال‏:‏ فكيف لو رأوا ناري‏؟‏
قالوا‏:‏ ويستغفرونك، فيقول‏:‏ قد غفرت لهم، وأعطيتهم ما سألوا، وأجرتهم ما استجاروا‏.‏
قال‏:‏ فيقولون‏:‏ رب فيهم فلان عبد خطاء إنما مر، فجلس معهم، فيقول‏:‏ وله غفرت، هم القوم لا يشقى بهم جليسهم‏

وفي رواية أخرى:

يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ، ويجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ، ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم :
كيف تركتم عبادي ؟ فيقولون : تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون