El malvado dijo la verdad


Asuntos:

De Ubái ibn Ka’b que dijo:

quien dijo que él tenía una pila de dátiles de los cuales algunos habían desaparecido, y entonces los vigilaba una noche y vio una bestia que parecía a un muchacho. Él lo saludó y le devolvió el saludo, y le preguntó: “¿Qué eres tú, un genio o una persona?”, y respondió: “Un genio”. Dijo: “Extiende tu mano hacia mí”.
Entonces extendió su mano y vio que era la pata de un perro, con el pelo de un perro. Y le dijo: “¿Esta es la forma de un genio?”, y respondió: “Los genios saben que no hay ningún hombre entre ellos más fuerte que yo”. Le preguntó: “¿Qué te trajo aquí?”, respondió: “Oímos que te gusta dar en caridad, y vinimos para compartir tu comida”.
Él le preguntó: “¿Qué puede protegernos de ustedes?”. Respondió: “Este verso que está en surat al-Báqarah: “Dios. No hay más divinidad que Él, El Viviente, El Autosuficiente” (al-Báqarah 2:255). Quien lo recite en la noche estará protegido hasta la mañana, y quien lo recite en la mañana estará protegido de nosotros hasta la noche”.
La siguiente mañana él fue con el Mensajero de Allah ﷺ y le comentó esto, y el Profeta dijo: “El malvado dijo la verdad”.

La cadena de transmisión de este reporte fue clasificada como buena por al-Mundhiri en at-Targhíb wa at-Tarhíb, y fue clasificada como auténtica por al-Albani en Sahih at-Targhíb, 662.

عن أبي بن كعب رضي الله عنه قال:

أنه كان له جرن من تمر فكان ينقص فحرسه ذات ليلة فإذا هو بدابة شبه الغلام المحتلم فسلم عليه فرد عليه السلام فقال : ما أنت جني أم إنسي ؟ قال : جني . قال : فناولني يدك ، فناوله يده فإذا يده يد كلب وشعره شعر كلب .
قال : هذا خلق الجن ؟ قال : قد علمت الجن أن ما فيهم رجل أشد مني . قال : فما جاء بك ؟ قال : بلغنا أنك تحب الصدقة فجئنا نصيب من طعامك . قال : فما ينجينا منكم ؟
قال : هذه الآية التي في سورة البقرة (الله لا إله إلا هو الحي القيوم) من قالها حين يمسي أجير منها حتى يصبح ، ومن قالها حين يصبح أجير منا حتى يمسي . فلما أصبح أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال : ( صدق الخبيث ).

الحديث جود إسناده المنذري في الترغيب والترهيب ، وصححه الألباني في صحيح الترغيب (662).

Quien diga cada día, en la mañana y en la noche, Dios será suficiente para él con respecto a lo que le preocupa, en este mundo y en el Más Allá


Asuntos:

De Abu ad-Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien diga cada día, en la mañana y en la noche “Hasbi Allah al-ladí la iláha ílla húa, ‘alaihi tawákkaltu wa húa rább al-‘arsh il-‘azím (Dios es suficiente para mí, aparte de quien no hay otra divinidad; a Él me encomiendo, Él es el Señor del Poderoso Trono)” siete veces,
Dios será suficiente para él con respecto a lo que le preocupa, en este mundo y en el Más Allá”.

Al Arnáut clasificó este hadiz como aceptado en Tahqiq al-Ma’ád, 2/342.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قال في كل يوم حين يصبح وحين يمسي : ( حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم ) سبع مرات كفاه الله عز وجل ما أهمه من أمر الدنيا والآخرة».

حسنه الألبانى.

Salman al Fárisi nos enseñaba el Takbir

Libros:
Asuntos: ,

Según Abu Othman Al Nahdi, Salman al Fárisi nos enseñaba el Takbir, él decía:

«Hagan el Takbir diciendo Allah es el más grande, Allah es el más grande, Allah es realmente el más grande *».
* En fonética : Allahu Akbar, Allahu Akbar, Allahu Akbar Kabíran

Narrado por Al Baihaqi en Sunan Al Kubra Nº 6282 y autentificado por el Imam Ibn Hayar en Fath Al Bari 2/462.

عن أبي عثمان النهدي ، كان سلمان الفارسي رضي الله عنه يعلمنا التكبير يقول :

كبروا الله أكبر الله أكبر الله أكبر كبيراً

رواه البيهقي في السنن الكبرى رقم ٦٢٨٢ و صححه الحافظ ابن حجر في فتح الباري ٢/٤٦٢.

El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que se haga la ruqya por el mal de ojo

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó que se haga la ruqya por el mal de ojo.”

En un relato:

El Mensajero de Allah ﷺ permitió el tratamiento de las picaduras ponzoñosas con la ruqya

Umm Salama relató:

“El Mensajero de Allah ﷺ vio en su casa una muchacha que tenía una mancha negra en la cara y dijo: «Hacedle la ruqya, pues está bajo el efecto del mal de ojo.”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم، أو أمر أن يسترقى من العين».

وفي رواية:

«رخص النبي صلى الله عليه وسلم الرقية من كل ذي حمة».

عن أم سلمة رضي الله عنها:

أن النبي صلى الله عليه وسلم : رأى في بيتها جارية في وجهها سفعة فقال استرقوا لها فإن بها النظرة .»

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Umama Al Bahili que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«El que reza la oración del Sobh (1) en grupo, luego permanece hasta que él rece por Allah con la oración supererogatoria del Doha (2) tiene la misma recompensa que el que hace el Hayy (peregrinación) y la Umrah y cuyo Hayy y Umrah son completos».
(1) Es decir la oración obligatoria de la mañana.
(2) Es decir, una vez que el sol se ha elevado.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من صلى صلاة الصبح في جماعة ثم ثبت حتى يسبح لله سبحة الضحى كان له كأجر حاج و معتمر تامًّا له حجة و عمرته

حسنه الألبانى.

Algunos decían la talbya y otros pronunciaban el takbír y ninguno era censurado por ello

Libros:
Asuntos: ,

Abû Bakr Al-Zaqafi relató que preguntó a Anas, mientras iban de Mina a ‘Arafât:

‘¿Cómo la hacíais en la época del Mensajero de Allah ﷺ ?’ Me dijo: ‘Algunos decían la talbya y otros pronunciaban el takbîr y ninguno era censurado por ello’.

عن أبي بكر الثقفي أنه سأل أنس بن مالك وهما غاديان من منى إلى عرفة: .

كيف كنتم تصنعون في هذا اليوم، مع رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال: كان يهل منا المهل فلا ينكر عليه، ويكبر منا المكبر فلا ينكر عليه

Cada vez que cometas una mala acción en público, haz una buena acción en público

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Muádh ibn Yabal que dijo:

Le pedi al Mensajero de Allah ﷺ que me aconsejara y dijo: «Adora a Allah como si lo vieras y no le asocies nada, considérate entre los muertos, recuerda continuamente a Allah, y cada vez que cometas una mala acción en privado haz una buena acción en privado. Y cada vez que cometas una mala acción en público, haz una buena acción en público».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن معاذ بن جبل رضي الله عنه قال:

قلت: يا رسول الله , أوصني, فقال : اعبد الله و لا تشرك به شيئا كأنك تراه, واعدد نفسك من الموتی, واذكر الله عز وجل عند كل حجر وعند كل شجر, وإذا عملت سيئة , فاعمل بجنبها حسنة, السر بالسر ، والعلانية بالعلانية «

حسنه الألبانى.

Me refugio en las palabras perfectas de Allah

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdel Rahmán ibn Janbash que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Gabriel me vino y me dijo: O Muhammad, ¡Di esto! Dije: ¿Digo qué?
Dijo: “Me refugio en las palabras perfectas de Allah, aquellas que no pueden ser transgredidas por la persona recta ni por la corrupta, de todo mal que ha creado (Allah), del mal que desciende de los cielos y del mal que se eleva.
Del mal que es esparcido sobre la tierra y del mal que proviene de ella, Me refugio del mal de las tribulaciones de la noche y del día, y de todo mal que llega por las noches, y salvo aquella sorpresa que es una albricia que es del Misericordiosísimo”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبد الرحمن بن خنبش رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتاني جبريل ، فقال : يا محمد ! قل ، قلت : وما أقول ؟ قال : قل :
أعوذ بكلمات الله التامات ، التي لا يجاوزهن بر ولا فاجر ، من شر ما خلق ، وذرأ ، وبرأ ، و من شر ما ينزل من السماء و من شر ما يعرج فيها و من شر ما ذرأ في الأرض وبرأ ومن شر ما يخرج منها ، ومن شر فتن الليل والنهار ، ومن شر كل طارق يطرق ، إلا طارقا يطرق بخير ، يا رحمن !

حسنه الألبانى.

No puedo memorizar el Corán; enséñame algo que sea suficiente

Libros:
Asuntos:

De Abdullah ibn Abi Aufá que dijo:

«Un hombre vino al Mensajero de Allah ﷺ y dijo: «Oh, Mensajero de Allah, no puedo memorizar el Corán; enséñame algo que sea suficiente». Dijo:
«Di «Subhanallah» («Glorificado sea Dios”), «Alhamdulillah» («Todas las alabanzas son para Allah»), «La Ilaha ill-Allah» («No hay divinidad excepto Allah»), «Allahu Akbar» («Allah es el Más Grande»), y «La haula ua la qúata illa billáh» («No hay poder más grande que el de Allah»)».
El hombre dijo: «Esto es para Allah… ¿qué hay para mí?». El Profeta ﷺ‬ dijo: «Di…
Rabbigfirli uarhamni uahdini ua ´afini uarzuqni (Oh, Allah, perdóname, y ten misericordia de mi, guíame, absuélveme, y provéeme):
El Mensajero de Allah ﷺ‬ finalmente dijo: «Sus manos se llenaron de bien».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي أوفى رضي الله عنه قال:

قال أعرابي يا رسول الله إني قد عالجت القرآن فلم أستطعه فعلمني شيئا يجزئ من القرآن ؟
قل : ( سبحان الله ، والحمد لله ، ولا إله إلا الله ، والله أكبر ) . فقالها ، وأمسكها بأصبعه ، فقال :
يا رسول الله ! هذا لربي ، فما لي ؟ قال : تقول : اللهم اغفر لي ، وارحمني ، وعافني ، وارزقني ، وأحسبه قال : – واهدني . ومضى الأعرابي ،
فقال رسول الله : ذهب الأعرابي وقد ملأ يديه خيرا .

حسنه الألبانى.

¿No debería decirte cuál es la mejor manera de buscar refugio en Allah?

Libros:
Asuntos: ,

De Abn Ábis que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Oh ʾIbn Ábis, ¿no debería decirte cuál es la mejor manera de buscar refugio en Allāh?» Él dijo: «Sí, oh Mensajero de Allāh».
Él dijo: «Di: Busco refugio en [Allāh] el Señor del amanecer», «Di: Busco refugio en [Allāh] el Señor de los hombres». «Estos dos capítulos».

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عابس رضي الله عنه قال:

يا ابن عابس ألا أدلك – أو قال ألا أخبرك – بأفضل ما يتعوذ به المتعوذون ‏»‏ ‏.‏ قال بلى يا رسول الله ‏.‏ قال ‏»‏ ‏{‏ قل أعوذ برب الفلق ‏}‏ و ‏{‏ قل أعوذ برب الناس ‏}‏ هاتين السورتين

صححه الألبانى.