Allah no retira de una sola vez el conocimiento que les dio a la gente

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah bin Amru bin Al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Dios no retira de una sola vez el conocimiento que les dio (a la gente).
Lo retira retirando a los eruditos con su conocimiento.
Quedarán solo personas ignorantes que, cuando se les consulte, darán veredictos basándose en su opinión personal solamente; se perderán y perderán a otros.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من العباد ولكن يقبض العلم بقبض العلماء
حتى إذا لم يبق عالما اتخذ الناس رءوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا ».

Los sabios son los herederos de los Profetas

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Al-Dardáa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien viaja en búsqueda del conocimiento, Allah le facilitará una de las vías que conducen al Paraíso. Además, los ángeles envuelven con sus alas a los que estudian.
Todas las criaturas que habitan los cielos y la tierra suplican el perdón por la persona dotada de conocimiento; es más, los peces en lo más profundo del mar hacen lo mismo.
Los sabios se destacan ante Allah sobre los demás seres humanos, como se destaca la luna llena en una noche despejada sobre los demás astros.
Por cierto que los sabios son los herederos de los Profetas, y sepan que los Profetas no dejamos bienes materiales como herencia, sólo el conocimiento, así que, quien lo tome, este le bastará y será más que suficiente”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من سلك طريقا يلتمس فيه علما ، سهل الله له طريقا إلى الجنة ،
وإن الملائكة لتضع أجنحتها رضا لطالب العلم ، وإن طالب العلم يستغفر له من في السماء والأرض ، حتى الحيتان في الماء ،
وإن فضل العالم على العابد كفضل القمر على سائر الكواكب ،
إن العلماء هم ورثة الأنبياء إن الأنبياء لم يورثوا دينارا ولا درهما، إنما ورثوا العلم،
فمن أخذه أخذ بحظ وافر.

صححه الألبانى.

Quien haya partido en busca del saber está en el sendero de Allah hasta que vuelva

Libros:
Asuntos: ,

De Anas Ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien haya partido en busca del saber está en el sendero de Al-lah hasta que vuelva.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias en Sahíh Al Targhíb.

عن أنس -رضي الله عنه- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من خرج في طلب العلم فهو في سبيل الله حتى يرجع».

حسنه الألبانى لغيره فى صحيح الترغيب.

¿Os informaré acerca de los tres hombres?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Wáqid Al Háriz Ibn Auf que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ mientras se hallaba sentado en la mezquita con la gente a su alrededor, se presentaron tres hombres: Dos de ellos se acercaron al Mensajero de Allah ﷺ y uno se marchó.
Los dos que se acercaron se detuvieron ante el círculo del Mensajero de Allah ﷺ y uno de ellos vio un hueco en el círculo y se sentó con ellos; y el otro se sentó detrás de ellos.
En cuanto al tercero, se dio la vuelta y se marchó.
Cuando terminó Mensajero de Allah ﷺ les dijo a los allí reunidos:
‘Os informaré acerca de los tres hombres: Uno de ellos fue a refugiarse en Allah, y Allah lo refugió; al otro le dio vergüenza (de apretujarse entre la gente) y a Allah le dio vergüenza de él; y en cuanto al tercero, se apartó (por soberbia) y Allah se apartó de él’”.

عن أبي واقد الحارث بن عوف رضي الله عنه قال:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بينما هو جالس في المسجد، والناس معه، إذ أقبل ثلاثة نفر،
فأقبل اثنان إلى رسول الله، -صلى الله عليه وسلم- وذهب واحد، فوقفا على رسول الله -صلى الله عليه وسلم-،
فأما أحدهما فرأى فرجة في الحلقة فجلس فيها، وأما الآخر فجلس خلفهم،
وأما الثالث فأدبر ذاهبا، فلما فرغ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- قال:
«ألا أخبركم عن النفر الثلاثة: أما أحدهم فأوى إلى الله فآواه الله إليه،
وأما الآخر فاستحيا فاستحيا الله منه، وأما الآخر، فأعرض، فأعرض الله عنه».

Ocurrió algo grave

Libros:
Asuntos: ,

De Umar que dijo:

‘Yo y mi vecino ansári (de los habitantes de la Medina) de Bani Umayya bin Zayd, vivíamos en los ‘Awáli (suburbios) de Medina, solíamos turnarnos para visitar al Mensajero de Allah ﷺ.
Yo lo visitaba un día y mi vecino al otro. Después de mi visita, iba a su casa y le contaba las nuevas del día sobre la Revelación y otros asuntos; el día de su visita el hacía lo mismo por mí.
Un día, mi amigo ansári, al volver de su visita (al Mensajero de Allah ﷺ), vino a golpear fuertemente a mi puerta y preguntó si yo estaba.
Me asusté y salí apresuradamente. Me dijo: ‘Ocurrió algo grave’.
Así que fui a ver a Hafsa y la encontré llorando. Le pregunté: ‘¿Os ha divorciado a todas el Mensajero de Dios (B y P)?’ Dijo: ‘No sé’.
Luego fui a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dije, estando aún de pie: ‘¿Has divorciado a tus esposas?’
Dijo: «No». Dije: ‘¡Dios es el Más Grande!’.

عن عمر رضي الله عنه عن قال:

كنت أنا وجار لي من الأنصار في بني أمية بن زيد وهي من عوالي المدينة
وكنا نتناوب النزول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ينزل يوما وأنزل يوما
فإذا نزلت جئته بخبر ذلك اليوم من الوحي وغيره وإذا نزل فعل مثل ذلك
فنزل صاحبي الأنصاري يوم نوبته فضرب بابي ضربا شديدا فقال أثم هو ففزعت فخرجت إليه
فقال قد حدث أمر عظيم قال فدخلت على حفصة فإذا هي تبكي فقلت طلقكن رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت لا أدري
ثم دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم فقلت وأنا قائم أطلقت نساءك قال لا فقلت الله أكبر

Ningún pájaro aleteó en el cielo sin que él nos hubiera enseñado algún conocimiento acerca de ello

Libros: ,
Asuntos:

De Abu Darr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ nos dejó (es decir, falleció),
y ningún pájaro aleteó en el cielo sin que él nos hubiera enseñado algún conocimiento acerca de ello.”

Al Haizami dijo: sus narradores son los narradores de los hadices autenticos excepto Muhammad Al Muqri que es confiado.

قال أبو ذر رضي الله عنه:

«لقد تركنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وما يحرك طائر جناحيه في السماء إلا ذكر لنا منه علما.».

قال الهيثمي : رواه الطبراني ورجاله رجال الصحيح غير محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ وهو ثقة.

Sobre la purificación de la menstruación

Libros:
Asuntos: , ,

De Aisha que Asmá bint Shakal preguntó al Mensajero de Allah ﷺ sobre la purificación de la menstruación. Dijo:

“Ustedes toman su agua, sus hojas de loto y se purifican y haciéndolo bien.
Luego se debe verter agua sobre la cabeza y frotar vigorosamente, para que llegue a las raíces de su cabello, y verter agua sobre ella.
Luego se debe tomar un trozo de tela que está perfumado con almizcle y purificarse con ella. «Asma» dijo: «¿Como se puede purificarse con ella?»
Él dijo: ‘Subhana Allah, .»Aisha le dijo: «Debes seguir los rastros de sangre.»
Aisha entonces le dijo, como susurrándole: “Limpia los rastros de sangre”. Y entonces Asmáa le preguntó cómo debía purificarse en el caso de haber mantenido relaciones, y él le respondió:
“Toma agua y purifícate bien, completamente, luego vierte agua sobre tu cabeza y frótala para que el agua llegue a las raíces del pelo, luego vierte agua sobre todo tu cuerpo”.

Aisha comentó sobre su relato: “¡Cuán buenas eran las mujeres de la Medina! Ellas nunca dejaban que la vergüenza les impidiera preguntar para comprender correctamente la religión”.

عن عائشة رضي الله عنه أن أسماء سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الغسل من المحيض فقال صلى الله عليه وسلم:

تأخذ إحداكن ماءها وسدرتها فتطهر ، فتحسن الطهور ، ثم تصب على رأسها فتدلكه دلكا شديدا ؛
حتى يبلغ شؤون رأسها ، ثم تصب عليها الماء،
ثم تأخذ فرصة ممسكة فتطهر بها.
فقالت أسماء : وكيف تطهر بها ؟ فقال : سبحان الله ! تطهرين بها ! فقالت عائشة كأنها تخفي ذلك : تتبعين أثر الدم . وسألته عن غسل الجنابة ،
فقال : تأخذ ماء فتطهر فتحسن الطهور ، ثم تصب على رأسها فتدلكه حتى تبلغ شؤون رأسها ، ثم تفيض عليها الماء .
فقالت عائشة : نعم النساء نساء الأنصار ، لم يكن يمنعهن الحياء أن يتفقهن في الدين ).

Quien dirija a las personas (en la oración)

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Massud que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que dirija a las personas (en la oración) el recite mejor el Libro de Allah.
Si están equiparados en la recitación (del Corán) entonces que lo sea el más sabio en la sunnah (Tradición Profética).
Si están equiparados en la sunnah (Tradición Profética) que sea el que emigró primero.
Si están equiparados en cuanto a la emigración que sea el que los precedió en aceptar el Islam.
Que un hombre no sea Imam de otro en su propiedad.
Y que no se siente en su lugar de honor en su casa sin su permiso.”

عن أبي مسعود الأنصاري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله،
فإن كانوا في القراءة سواء، فأعلمهم بالسنة،
فإن كانوا في السنة سواء، فأقدمهم هجرة،
فإن كانوا في الهجرة سواء، فأقدمهم سلما،
ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه،
ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه».

Tengan cuidado de la exageración

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Ibn Abbás que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ me dijo la mañana de al-‘Aqabah cuando se encontraba sobre su camello:

“Venga y recójalas por mi.”
Entonces recogí los guijarros para él, que no eran más grandes que un garbanzo. Él se las colocó en su mano y dijo:
“Con guijarros como éstos apedréenlo (al Yamarát) y tengan cuidado de la exageración(en la religión), porque ciertamente destruyó a quienes los precedieron”.

Al Albani clasificó este hadiz como autentico en Sahih Al Yámí.

عن عبد الله بن عباس -رضي الله عنهما- قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم غداة العقبة وهو واقف على راحلته :

هات القط لي
قال : فلقطت له حصيات هن حصى الخذف ، فوضعهن في يده ، وقال :
«بأمثال هؤلاء فارموا وإياكم والغلو في الدين؛ فإنما أهلك من كان قبلكم الغلو»

صححه الألبانى فى صحيح الجامع

No se vuelvan después de mí incrédulos degollándose unos a otros

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Bakra que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente el tiempo ha estado girando y ha vuelto a la forma y estado que tenía el día que Allah creó los Cielos y la Tierra:
El año tiene doce meses, de ellos, cuatro son sagrados, tres consecutivos, Dhul Qaada, Dhul Hiyya y Muharram. Y después Rayab Mudara, el que se halla entre Yumadi y Shaaban. ¿En qué mes estamos?”, preguntó.

Respondimos: “Allah y su Mensajero lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es Dhul Hiyya?”.
Respondimos: “Efectivamente.”
Preguntó de nuevo: “¿qué lugar es este?”.
Respondimos: “Allah y su Mensajero lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es Meca?”.
Respondimos: “Efectivamente.” Preguntó de nuevo: “¿qué día es hoy?”. Respondimos: “Allah y su Mensajero son lo saben mejor”.
Él se mantuvo en silencio hasta el punto de que creímos que lo iba a llamar por otro nombre.
Luego dijo: “¿Acaso no es el Día del Sacrificio?”.
Respondimos: “Efectivamente.”

Él dijo:
“Su sangre, su dinero y honor son sagrados (inviolables) para ustedes, como es sagrado este día, lugar, y este mes. Y encontrarán a su Señor y los preguntará por sus acciones. No se vuelvan después de mí incrédulos, y que unos de ustedes degüellen a otros.

Y el que está presente que informe al ausente de cuanto haya oído y entendido y que tal vez lo entienda mejor que quien lo oyó directamente de mí”.

Después preguntó dos veces: “¿Acaso no he hecho llegar el mensaje?”.
Respondimos: “efectivamente los has hecho”. Él dijo: “Oh Allah, sé testigo de ello”.

عن أبي بكرة -ضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب شهر مضر الذي بين جمادى وشعبان

ثم قال أي شهر هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس ذا الحجة قلنا بلى
قال فأي بلد هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس البلدة قلنا بلى
قال فأي يوم هذا قلنا الله ورسوله أعلم قال فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس يوم النحر قلنا بلى يا رسول الله

قال فإن دماءكم وأموالكم قال محمد وأحسبه قال وأعراضكم حرام عليكم كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم فلا ترجعن بعدي كفارا أو ضلالا يضرب بعضكم رقاب بعض

ألا ليبلغ الشاهد الغائب فلعل بعض من يبلغه يكون أوعى له من بعض من سمعه ثم قال ألا هل بلغت