Yo prefiero sin duda caer del cielo que mentir sobre el Mensajero de Allah

Libros:
Asuntos: ,

De Ali Ibn Abi Talib que dijo:

“Cuando yo les relato cosas del Mensajero de Allah ﷺ, yo prefiero sin duda caer del cielo que mentir sobre él.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال:

«إذا حدثتكم عن رسول الله صلى الله عليه و سلم فلأن أخر من السماء أحب إلي من أن أكذب عليه».

حسنه الألبانى.

El que se aferre a la décima parte de lo que conoce sin duda se salvará

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Dhar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente ustedes hoy en día están en una época en la que los sabios son numerosos y los que dan sermones son pocos, quien abandone una decima parte de lo que conoce ciertamente caerá en la perdición.
A continuación llegará una época en la que los dan sermones serán numerosos y los sabios serán pocos, el que se aferre a la décima parte de lo que conoce sin duda se salvará.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إنكم اليوم في زمان كثير علماؤه قليل خطباؤه من ترك عشر ما يعرف فقد هوى
ويأتي من بعد زمان كثير خطباؤه قليل علماؤه من استمسك بعشر ما يعرف فقد نجا».

حسنه الألبانى.

Las llaves del No-Visto (al-Ghayb) son cinco

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Las llaves del No-Visto (al-Ghayb) son cinco y es Allah el Único que las posee:
«Allah tiene con El el conocimiento de la Hora y hace que caiga buena lluvia y sabe lo que hay en las matrices.
Nadie sabe lo que le deparará el mañana ni en que tierra morirá, es cierto que Allah es Conocedor y está perfectamente Informado.” (El Sagrado Corán 31:34)

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«مفاتيح الغيب خمس لا يعلمها إلا الله، لا يعلم ما تغيض الأرحام إلا الله، ولا يعلم ما في غد إلا الله، ولا يعلم متى يأتي المطر أحد إلا الله، ولا تدري نفس بأي أرض تموت إلا الله، ولا يعلم متى تقوم الساعة إلا الله».
{ إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غداً وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير }

Surgirá una gente de mi nación que beberán el Corán como beben la leche

Libros:
Asuntos: , , ,

De Sahl Ibn Ḥaníf que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Surgirá una gente de mi nación que beberán el Corán como beben la leche.”
[*] Significa: Ellos moverán únicamente sus lenguas con ello, sin reflexionar sobre sus significados ni interés por sus leyes y normas. En cambio, este solamente pasará sobre sus lenguas como si una bebida de leche pasara rápidamente sobre ellos.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن سهل بن حنيف رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«سيخرج قوم من أمتي يشربون القرآن كشربهم اللبن».

حسنه الألبانى.

Hasta que el Anti-Cristo finalmente aparezca de entre ellos

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Surgirá un grupo de personas que recitarán el Corán pero este no llegará más allá de sus gargantas. Cada vez que una nueva generación de ellos se alce, desaparecerán».
Ibn ‘Umar dijo: «Oí al Mensajero de Allah ﷺ decir: ‘Cada vez que una nueva generación de ellos se alce, desaparecerán’, más de veinte veces, y luego dijo:
«Hasta que el Anti-Cristo finalmente aparezca de entre ellos».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ينشأ نشء يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم كلما خرج قرن قطع
قال ابن عمر سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول كلما خرج قرن قطع أكثر من عشرين مرة حتى يخرج في عراضهم الدجال

حسنه الألبانى.

El conocimiento se adquiere buscándolo, y la paciencia se adquiere esforzándose en ser paciente

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Al-Dardáa que dijo:

“El conocimiento se adquiere buscándolo, y la paciencia se adquiere esforzándose en ser paciente. Quien se esfuerza en alcanzar el bien se le dará, y quien se esfuerza en protegerse contra los males, estará protegido.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال:

«العلم بالتعلم ، والحلم بالتحلم ، ومن يتحر الخير يعطه ، ومن يتوق الشر يوقه.»

حسنه الألبانى.

Que Dios bendiga al hombre que oye mis palabras y las memoriza para informarle a otros

Libros:
Asuntos: ,

De Zaid ibn Zábit que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que Dios bendiga al hombre que oye mis palabras y las memoriza para informarle a otros, porque quizás él informe a otros que las entenderán mejor que él, y quizás quien lleva el conocimiento no lo entienda en sí mismo.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«نضر الله امرأ سمع منا حديثا فحفظه حتى يبلغه فرب حامل فقه إلى من هو أفقه منه ورب حامل فقه ليس بفقيه».

صححه الألبانى.

Esto sucederá cuando el conocimiento desaparezca

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Al Dardáa que dijo:

«El Mensajero de Allah ﷺ habló de una cosa y luego dijo: «Esto sucederá cuando el conocimiento desaparezca».
Yo le dije: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cómo podría desaparecer el conocimiento mientras leemos el Corán y se lo leemos a nuestros hijos quienes se lo leerán a sus hijos hasta el día de la resurrección?»
Él respondió: «¡Qué tu madre te pierda Ziyad! Te consideraba como una de las personas más instruidas de Medina. ¿Los judíos y los cristianos no leen la Torá y el Evangelio y no ponen nada en práctica de lo que contiene?».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال:

كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فشخص ببصره إلى السماء ، ثم قال : » هذا أوان يختلس العلم من الناس حتى لا يقدروا منه على شيء » ، قال : فقال زياد بن لبيد الأنصاري : يا رسول الله ، وكيف يختلس منا وقد قرأنا القرآن ؟ فوالله لنقرأنه ولنقرئنه نساءنا وأبناءنا ، فقال : » ثكلتك أمك يا زياد ، إني كنت لأعدك من فقهاء أهل المدينة ، هذا التوراة والإنجيل عند اليهود والنصارى فماذا يغني عنهم ؟ » .

حسنه الألبانى.

¿Conoces el arameo? Recibo cartas en este idioma

Libros:
Asuntos: ,

De Zaid ibn Zábit que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ me preguntó: «¿Conoces el arameo? Recibo cartas en este idioma». Yo le respondí: No. Él me dijo: «Entonces apréndelo». Y yo lo aprendí.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه قال:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أتحسن السريانية؟ أنه يأتيني كتب،
قال قلت لا، قال فتعلمها، قال فتعلمتها في سبعة عشر يوما،

صححه الألبانى.

Luego yo le escribía al Mensajero de Allah ﷺ las cartas que él les enviaba a ellos

Libros:
Asuntos: ,

De Zaid Ibn Zábit que dijo:

El Mensajero de Allah ﷺ me ordenó a aprender el idioma de los judíos, y me dijo:
«¡Oh, Zaid! Aprende la escritura de los judíos, pues juro por Allah que no confío en que los judíos escriban algo para mí».
Dijo Zaid: ‘Entonces la aprendí, y sólo me tomó un mes dominarla. Luego yo le escribía al Mensajero de Allah ﷺ las cartas que él les enviaba a ellos, y le leía las que ellos le enviaban a él’.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن زيد بن ثابت رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أتعلم له كلمات من كتاب يهود, قال: إني والله ما آمن يهود على كتابي, قال: فما مر بي نصف شهر حتى تعلمته له قال: فلما تعلمته كان إذا كتب إلى يهود كتبت إليهم, وإذا كتبوا إليه قرأت له كتابهم

حسنه الألبانى.