Porque tu hijo pidió perdón por ti

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allâh ﷺ dijo:

“Allah ha de elevar el estado de Su siervo virtuoso en el Paraíso, y este dirá:
‟Oh mi Señor, ¿cómo es que merezco todo esto?”
Dirá: ‟Porque tu hijo pidió perdón por ti”.
Al Albani clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه و سلم قال :

إن الله عز وجل ليرفع الدرجة للعبد الصالح في الجنة فيقول:
يا رب أنى لي هذا
فيقول:
باستغفار ولدك لك.
الحديث حسنه الألبانى

¿Quién tiene más derecho a ser tratado con la mejor cortesía y el mejor respeto?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

Un día, un hombre vino a preguntar al Profeta Muhammad ﷺ:
«¿Quién tiene más derecho a ser tratado con la mejor cortesía y el mejor respeto?
El profeta ﷺ dijo: «Tu madre»
El hombre preguntó: «¿Y quién después?»,
«Tu madre», respondió otra vez el Profeta ﷺ.
De nuevo el hombre preguntó: «¿Y quién sigue?».
«Tu madre», respondió una otra vez el Profeta ﷺ.
El hombre preguntó por cuarta vez: «¿Y quién después?».
«Ahora tu padre», dijo el Profeta ﷺ.

عن أبى هريرة رضي الله عنه قال :

«جاء رجل إلى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فقال :
يا رسول الله، من أحق الناس بحسن صحابتي؟،
قال: (أمك) ، قال: ثم من؟
قال:(أمك) ، قال: ثم من؟
قال: (أمك) ، قال: ثم من؟
قال:(أبوك)

Esto es debido a tu hijo que ha pedido perdón por ti

Libros:
Asuntos: , ,

Abu Huraira narró que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Allah elevará los grados de un siervo virtuoso en el Paraíso y el siervo dirá: ¡Oh Señor! ¿Por qué todo esto? Allah dirá: Esto es debido a tu hijo que ha pedido perdón por ti.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم

إن الله عز وجل ليرفع الدرجة للعبد الصالح في الجنة فيقول يا رب أنى لي هذا فيقول باستغفار ولدك لك.

صححه الألبانى

De entre lo que Allah prohíbe y detesta

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abu Isa Al Muguira que dijo el Mensajero de Allah ﷺ:

«Allah, Altísimo sea, os ha prohibido desobedecer a las madres; no dar lo que os es obligado; y pedir lo que no os pertenece. Así como os ha prohibido enterrar a las niñas estando vivas.
Y detesta que habléis de todo cuanto oís, diciendo: ‘Se dice esto o aquello y dijo fulano esto o aquello.’
Y detesta que hagáis demasiadas preguntas de forma innecesaria y que derrochéis el dinero.»

وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«إن الله تعالى حرم عليكم عقوق الأمهات، ومنعا وهات، ووأد البنات.
وكره لكم قيل وقال، وكثرة السؤال، وإضاعة المال»

De entre las faltas graves

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abdullah Ibn Amrin Ibn Al Ás que dijo el Profeta ﷺ dijo:

«Las faltas graves son: ‘La idolatría, la desobediencia a los padres, el asesinato y el falso juramento premeditado’.»

وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

«الكبائر الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، واليمين الغموس»

¿Queréis que os informe acerca de las faltas más graves?

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Bakra Nufaii Ibn Al Hariz, Allah esté complacido con él, que preguntó a sus compañeros el Mensajero de Allah ﷺ:

«¿Queréis que os informe acerca de las faltas más graves? (Lo repitió tres veces).
Dijimos: ‘Claro que sí ¡Oh Mensajero de Allah!’
Dijo: ‘Asociar a Allah (adorar ídolos); y desobedecer a los padres y no tratarlos bien.’
El Mensajero de Allah, Él le bendiga y le de paz, estaba echado, después se sentó y añadió: ‘Además lo son también la mentira y el falso testimonio.’
Y no cesó de repetirlas hasta que dijimos: ‘¡Ojalá se hubiera callado!’.»

En un otro relato de Anas:

Habían preguntado al Mensajero de Allah ﷺ acerca de los grandes pecados y él les dijo:
“Asociar algo con Allah, ingratitud para con los padres, el suicidio y presenciar la mentira”.

عن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه قال، قال ﷺ :

«ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟» ثلاثا.
قلنا: بلى يا رسول الله
قال: «الإشراك بالله، وعقوق الوالدين»
وكان متكئا فجلس
فقال: «ألا وقول الزور، وشهادة الزور!
فما زال يكررها حتى قلنا ليته سكت.

وفى رواية أخرى عن أنس رضى الله عنه:

سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكبائر قال‏:‏
الإشراك بالله، وعقوق الوالدين، وقتل النفس، وشهادة الزور‏

¡Entrad al Paraíso vosotros y vuestros padres (y madres)!

Libros:
Asuntos: ,
Narraron algunos Compañeros del Profeta que ellos oyeron al Profeta  decir: En el día de Resurrección, se dirá a los niños: Entrad en el Paraíso. Ellos dirán: ¡Oh Señor! (no entraremos en el Paraíso) a menos que nuestros padres y
madres entren (con nosotros). Ellos serán traídos. Allah dirá:
¿Qué hay con vosotros que os veo renuentes? Entrad al paraíso. Los niños dirán: ¡Oh señor! ¡Nuestros padres y madres! Allah dirá: ¡Entrad al Paraíso vosotros y vuestros padres (y madres)!
(Este Hadiz es legítimo. Transmitido en el Musnad de Ahmad.)
فعن بعض أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «يقال للولدان يوم القيامة: ادخلوا الجنة، قال: فيقولون: يا رب حتى يدخل آباؤنا وأمهاتنا، قال: فيأتون، قال: فيقول الله عز وجل: «ما لى أراهم محبنطئين (2) ادخلوا الجنة». قال: فيقولون: يا رب آباؤنا وأمهاتنا، قال: فيقول: ادخلوا الجنة أنتم وآباؤكم»
حسن: أخرجه أحمد (4/ 105).

La Historia de los tres hombres en una cueva

Libros: ,
Asuntos: , , , , , , ,

De Abdullah ibn Umar que el Profeta Muhammad ﷺ dijo:

“Hace algún tiempo partieron tres individuos hasta que llegaron a una cueva y entraron en ella para pasar la noche y una vez dentro, se desprendió una roca de la montaña y taponó la entrada, quedándose atrapados.
Y se dijeron: ‘Realmente no nos libraremos de esta roca mientras no invoquemos a Allah con la más recta de nuestras acciones.’

Empezó uno de ellos su relato diciendo: ‘¡Oh Allah! Yo tenía unos padres ancianos a los que daba de beber antes que a nadie, pero un día me alejé de ellos demasiado, tratando de encontrar pasto para el ganado, por lo que tardé en volver a casa y cuando regresé los encontré durmiendo; así que ordeñé para darles de beber la leche y no quise ni despertarles ni dársela de beber a nadie antes que a ellos. Entonces me quedé con el cuenco en la mano, esperando a que se despertaran hasta el amanecer y los niños llorando de hambre a mis pies. Por fin se despertaron y les di de beber su leche. ¡Oh Allah, si esto lo hice tratando de complacerte, libéranos de esta roca!’ Y en ese momento se descorrió un poco la roca sin que pudieran salir aún.
A continuación dijo otro: ‘¡Oh Allah! Yo tenía una prima a la que quería más que a nadie, tanto como puede querer un hombre a una mujer. Pues, quise hacer el amor con ella pero me lo impidió y se alejó de mí. Hasta que llegó un año de sequía, vino a mí y le di ciento veinte dinares a fin de que se quedara a solas conmigo. De manera que ella accedió en principio a mi pretensión.Y cuando me senté entre sus piernas, estando a punto de tomarla dijo:
‘Teme a Allah y no lo hagas si no es con su legítimo derecho. Así que me retiré de ella dejándole el oro que le había dado, siendo la persona que más quería. ¡Oh Allah, si esto lo hice por complacerte, sácanos de aquí!’ Y se descorrió otro poco la roca, sin que todavía pudieran salir de la cueva.
Después dijo el tercero: ‘¡Oh Allah! Yo contraté unos trabajadores y a todos les di su salario, excepto a uno que se marchó sin él. Pero lo invertí y se multiplicó su dinero. Hasta que vino un día y me dijo:
‘¡Abdallah, págame el salario que me debes!’

Entonces le dije: ‘Todo esto que ves es de tu sueldo: camellos, vacas y corderos.’

Él me respondió: ‘¡Abdallah, no te burles de mí!’

Y le dije: ‘No me estoy burlando de ti.’

Finalmente lo cogió todo y se lo llevó sin dejar nada.

‘¡Oh Allah, si hice esto tratando de complacerte, libéranos de aquí!’ Y en ese preciso instante, se apartó la roca para que salieran y se marcharon.”

حدثني محمد بن إسحق المسيبي حدثني أنس يعني ابن عياض أبا ضمرة عن موسى بن عقبة عن نافع عن عبد الله بن عمر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال

بينما ثلاثة نفر يتمشون أخذهم المطر فأووا إلى غار في جبل فانحطت على فم غارهم صخرة من الجبل فانطبقت عليهم فقال بعضهم لبعض انظروا أعمالا عملتموها صالحة لله فادعوا الله تعالى بها لعل الله يفرجها عنكم

فقال أحدهم اللهم إنه كان لي والدان شيخان كبيران وامرأتي ولي صبية صغار أرعى عليهم فإذا أرحت عليهم حلبت فبدأت بوالدي فسقيتهما قبل بني وأنه نأى بي ذات يوم الشجر فلم آت حتى أمسيت فوجدتهما قد ناما فحلبت كما كنت أحلب فجئت بالحلاب فقمت عند رءوسهما أكره أن أوقظهما من نومهما وأكره أن أسقي الصبية قبلهما والصبية يتضاغون عند قدمي فلم يزل ذلك دأبي ودأبهم حتى طلع الفجر فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة نرى منها السماء ففرج الله منها فرجة فرأوا منها السماء وقال الآخر اللهم إنه كانت لي ابنة عم أحببتها كأشد ما يحب الرجال النساء وطلبت إليها نفسها فأبت حتى آتيها بمائة دينار فتعبت حتى جمعت مائة دينار فجئتها بها فلما وقعت بين رجليها قالت يا عبد الله اتق الله ولا تفتح الخاتم إلا بحقه فقمت عنها فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا منها فرجة ففرج لهم وقال الآخر اللهم إني كنت استأجرت أجيرا بفرق أرز فلما قضى عمله قال أعطني حقي فعرضت عليه فرقه فرغب عنه فلم أزل أزرعه حتى جمعت منه بقرا ورعاءها فجاءني فقال اتق الله ولا تظلمني حقي قلت اذهب إلى تلك البقر ورعائها فخذها فقال اتق الله ولا تستهزئ بي فقلت إني لا أستهزئ بك خذ ذلك البقر ورعاءها فأخذه فذهب به فإن كنت تعلم أني فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج لنا ما بقي ففرج الله ما بقي وحدثنا إسحق بن منصور وعبد بن حميد قالا أخبرنا أبو عاصم عن ابن جريج أخبرني موسى بن عقبة ح وحدثني سويد بن سعيد حدثنا علي بن مسهر عن عبيد الله ح وحدثني أبو كريب ومحمد بن طريف البجلي قالا حدثنا ابن فضيل حدثنا أبي ورقبة بن مسقلة ح وحدثني زهير بن حرب وحسن الحلواني وعبد بن حميد قالوا حدثنا يعقوب يعنون ابن إبراهيم بن سعد حدثنا أبي عن صالح بن كيسان كلهم عن نافع عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث أبي ضمرة عن موسى بن عقبة وزادوا في حديثهم وخرجوا يمشون وفي حديث صالح يتماشون إلا عبيد الله فإن في حديثه وخرجوا ولم يذكر بعدها شيئا حدثني محمد بن سهل التميمي وعبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام وأبو بكر بن إسحق قال ابن سهل حدثنا وقال الآخران أخبرنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني سالم بن عبد الله أن عبد الله بن عمر قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول انطلق ثلاثة رهط ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار واقتص الحديث بمعنى حديث نافع عن ابن عمر غير أنه قال قال رجل منهم اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران فكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا وقال فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومائة دينار وقال فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال فارتعجت وقال فخرجوا من الغار يمشون