La más virtuosa de las acciones es aquella que hace un hombre con aquel que era amigo de su padre

Libros:
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Dinar que dijo:

Abdullah Ibn Umar se encontró con un campesino en el camino hacia La Meca. Abdullah Ibn Umar lo saludó y le dió el burro que montaba y su turbante.
Dijo Ibn Dinar: ‘Y le dijimos nosotros: ¡Que Allah te bendiga! Ellos son campesinos y se conforman con poco y tú le diste mucho.’
Dijo Abdullah Ibn Umar: ‘El padre de este hombre era amigo de Umar Ibn Al Jattáb (su padre).
Y yo he oído decir al Mensajero de Allah ﷺ:
‘La más virtuosa de las acciones es aquella que hace un hombre con aquel que era amigo de su padre’.»

En un otro relato:

Que cuando Abdullah Ibn Umar partía hacia La Meca, llevaba consigo un burro sobre el que descansaba cuando se cansaba de la montura del camello.
De igual modo, llevaba un turbante con el que se protegía la cabeza. Un día iba montado sobre el burro y se encontró en su camino hacia La Meca con un campesino.
Abdullah Ibn Umar le preguntó: ‘¿Acaso no eres fulano?’ El hombre respondió afirmativamente.
Ibn Úmar le dio el burro que montaba y le dijo: ‘Móntalo’. También le dio su turbante y le dijo: ‘Protege tu cabeza con él’.
Algunos amigos de Abdullah le dijeron: ‘¡Qué Allah te perdone! ¿Le diste a un campesino un burro sobre el que descansabas y tu turbante con el que te protegías la cabeza?
Él les respondió: ‘He oído decir al Mensajero de Allah ﷺ: ‘La más virtuosa de las acciones es aquella que hace un hombre con los parientes de quien era amigo de su padre’.
Y el padre de aquel campesino era amigo de Umar (su padre).

عن عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر رضي الله عنه:

أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة فسلم عليه عبد الله بن عمر وحمله على حمار كان يركبه، وأعطاه عمامة كانت على رأسه.
قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحك الله إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير.
فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه
وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه»

وفي رواية:

أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة، وعمامة يشد بها رأسه، فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي، فقال: ألست فلان بن فلان؟ قال: بلى.
فأعطاه الحمار، فقال: اركب هذا، وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك،
فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه، وعمامة كنت تشد بها رأسك؟
فقال: إني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول:
«إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي» وإن أباه كان صديقا لعمر -رضي الله عنه-.

La gravedad de la injusticia y de cortar los lazos del parentesco

Libros: , , ,
Asuntos: , ,

De Abu Bakra Al Zaqafi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ningún es mas merecedor del castigo de Allah en este mundo para aquel que lo cometió, junto con lo que es reservado para la otra vida, como el pecado de la injusticia y de cortar los lazos de parentesco.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن نفيع بن الحارث الثقفي أبو بكرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما من ذنب أجدر أن يعجل الله -تعالى- لصاحبه العقوبة في الدنيا، مع ما يدخر له في الآخرة مثل البغي وقطيعة الرحم».

صححه الألبانى.

Porque vuestro hijo aprendió el Corán

Libros:
Asuntos: , , ,

De Buraidah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien lea el Corán, lo aprenda y actúe de acuerdo con él, se les entregará a sus padres en el Día de la Resurrección una corona cuyo brillo será como la luz del sol.
Unas vestimentas que sobrepasarán por lejos cualquier cosa que puedan encontrar en este mundo.
Ellos dirán: “¿Por qué se nos ha entregado esto?”, y se les dirá: “Porque vuestro hijo aprendió el Corán”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por otras evidencias.

عن بريدة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من قرأ القرآن وتعلم وعمل به ألبس والداه يوم القيامة تاجا من نور ضوؤه مثل ضوء الشمس ، ويكسى والداه حلتين لا تقوم لهما الدنيا
فيقولان: بم كسينا هذا ؟ فيقال : بأخذ ولدكما القرآن».

حسنه الألبانى لغيره.

Regresa y quédate a sus pies para encontrar el Paraíso

Libros:
Asuntos: , ,

De Muáwiyah ibn Yáhimiah al-Sulami que dijo:

Me encontré con el Mensajero de Allah ﷺ y dije:
Mensajero de Allah, quiero ir al yihad contigo, buscando el Rostro de Allah y el Más Allá.
Él dijo: “¡Ay de ti! ¿Tú madre aún vive? Sí, contesté.
Él dijo: “Regresa y cuida de ella”.
Luego me acerqué a él por el otro lado y le dije: ¡Mensajero de Allah! Quiero ir al yihad contigo, buscando así el Rostro de Allah y el Más Allá.
Él dijo: “¡Ay de ti! ¿Tú madre aún vive? Sí, contesté.
Me dijo: “Regresa y hónrala”.
Luego me acerqué por adelante y le dije:
¡Mensajero de Allah, Quiero ir al yihad contigo, buscando así el Rostro de Allah y el Más Allá.
Él dijo: “¡Ay de ti! ¿Tú madre aún vive? Sí, contesté.
Él dijo: “Regresa y quédate a sus pies, porque en ese lugar encontrarás el Paraíso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن معاوية بن جاهمة السلمي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله إني كنت أردت الجهاد معك أبتغي بذلك وجه الله والدار الآخرة
قال ويحك أحية أمك قلت نعم قال ارجع فبرها ثم أتيته من الجانب الآخر
فقلت يا رسول الله إني كنت أردت الجهاد معك أبتغي بذلك وجه الله والدار الآخرة
قال ويحك أحية أمك قلت نعم يا رسول الله قال فارجع إليها فبرها ثم أتيته من أمامه فقلت يا رسول الله إني كنت أردت الجهاد معك أبتغي بذلك وجه الله والدار الآخرة قال ويحك أحية أمك قلت نعم يا رسول الله قال ويحك الزم رجلها فثم الجنة

صححه الألبانى.

¡Haz la peregrinación en su nombre!

Libros:
Asuntos: , ,

De Buraidah que dijo: “Mientras estaba sentado con el Mensajero de Allah ﷺ, una mujer vino y le dijo (sobre su madre que murió):

“Oh, Mensajero de Dios, ella debía un mes de ayuno, ¿debo ayunar en su nombre?”. Y él respondió: “Hazlo”.
Preguntó: “Ella nunca hizo la peregrinación, ¿debo hacerla en su nombre?”.
Él respondió: “Haz la peregrinación en su nombre”.

عن بريدة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

بينا أنا جالس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم . إذ أتته امرأة . فقالت : يا رسول الله ! إنه كان عليها صوم شهر . أفأصوم عنها؟
قال : » صومي عنها »
قالت : إنها لم تحج قط. أفأحج عنها؟ قال » حجي عنها «.

¿Hay alguna buena acción que yo pueda hacer por mis padres después de su muerte?

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Usaid As-Saidi que dijo:

“Mientras estábamos sentados con el Mensajero de Allah ﷺ vino un hombre de Bani Sálama y le preguntó:
‘¡Oh Mensajero de Allah! ¿Hay alguna buena acción que yo pueda hacer por mis padres después de su muerte?’
Dijo: ‘¡Sí! Orar por ellos; pedir a Allah el perdón para ellos; ejecutar sus consejos y últimos deseos; y mantener el contacto con el parentesco adquirido a través de ellos; y honrar a sus amigos’”.

Al Ibn Báz clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias per Al Albáni lo clasificó como débil.

عن أبي أسيد الساعدي -رضي الله عنه- قال:

بينا نحن جلوس عند رسول الله ﷺ إذ جاءه رجل من بني سلمة فقال:
يا رسول الله، هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما؟
فقال: نعم، الصلاة عليهما، والاستغفار لهما، وإنفاذ عهدهما من بعدهما، وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما، وإكرام صديقهما

حسنه ابن باز وضعفه الألبانى.

¡Que se dé un palmo de narices en el suelo!

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Que se dé un palmo de narices en el suelo! (Lo dijo tres veces).
Aquel que haya alcanzado a ver a uno de sus padres o a los dos en la vejez y se le escapó la ocasión de hacerles el bien y entrar por ello en el Paraíso.”

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

« رغم أنف، ثم رغم أنف، ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر، أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة»

¡Alejaos de las siete aniquiladoras!

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Hurairah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“¡Alejaos de las siete aniquiladoras!
Le preguntaron: “Mensajero de Alah, ¿cuáles son?”
Les respondió: Cometer idolatría asociando algo a Allah, la brujería, quitarle la vida de una persona en los supuestos que Allah ha prohibido, a excepción de que sea legítimo hacerlo, comer de la usura, aprovecharse de los bienes del huérfano, escapar al iniciarse la batalla y difamar a las mujeres honestas, creyentes e inocentes”.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:

((اجتنبوا السبع الموبقات))، قالوا: يا رسول الله، وما هن؟
قال: ((الشرك بالله، والسحر، وقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق، وأكل الربا، وأكل مال اليتيم، والتولي يوم الزحف، وقذف المحصنات المؤمنات الغافلات))

Vuelve a tus padres y hazles buena compañía

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdallah Bin Umar que dijo:

Un hombre vino a ver el Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“te juro fidelidad en realizar la emigración y la lucha por la cuasa de Allah, no busco más que la recompensa de Allah, Exaltado sea”.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: “¿Vive alguno de tus padres?”.
“Sí, los dos”, respondió el hombre.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó de nuevo: “¿Buscas la recompensa de Allah Todopoderoso?”. “Sí”, respondió el hombre.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le dijo :
“Vuelve a tus padres y hazles buena compañía.”

En otro relato se transmitió:

“Vino un hombre a ver el Profeta y le pidió permiso para ir a la lucha por la causa de Allah.
El Mensajero de Allah ﷺ le preguntó: “¿Viven tus padres?”.
“Sí”, respondió el hombre.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “Entonces consagra tu vida a ellos”.

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- قال:

أقبل رجل إلى نبي الله -صلى الله عليه وسلم- فقال:
أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله -تعالى-
قال: «فهل لك من والديك أحد حي؟»
قال: نعم، بل كلاهما،
قال: «فتبتغي الأجر من الله تعالى؟»
قال: نعم،
قال: «فارجع إلى والديك، فأحسن صحبتهما».

وفي رواية لهما:

جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فاستأذنه في الجهاد، فقال: «أحي والداك؟»، قال: نعم، قال: «ففيهما فجاهد».

¿Cuál es la obra más amada por Allah?

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Abdallah Ibn Masúd que dijo:

“Pregunté al Mensajero de Allah ﷺ : “¿Cuál es la obra más amada por Allah?”
Dijo: “Realizar la oración a su tiempo”. (en un otro relato: en su primer momento)
Dije: “¿Y después cuál?”
Dijo: “El buen trato a los padres”.
Dije: “¿Y después cuál?”
Dijo: “La lucha por la causa de Allah””.

Dijo Abdallah Ibn Masúd:
“El Mensajero de Allah ﷺ me informó de estas obras, y si le hubiera preguntado más, me habría contestado”.

عبد الله بن مسعود -رضي الله عنه- قال:

سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أي العمل أحب إلى الله
قال: الصلاة على وقتها. (وفي رواية: في أول وقتها)
قال ثم أي؟
قال: ثم بر الوالدين.
قال: ثم أي؟
قال: الجهاد في سبيل الله»
قال حدثني بهن ولو استزدته لزادني.