Vuelve y hazlos sonreír como antes los hiciste llorar

Libros:
Asuntos:

De Abd Allah ibn ‘Amr que dijo:

“Un hombre llegó al Mensajero de Allah ﷺ y dijo:
“He venido a jurarte fidelidad y a emigrar contigo. He dejado a mis padres llorando”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Vuelve y hazlos sonreír como antes los hiciste llorar”.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autntico.

عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال:

أن رجلا أتى النبي (صلى الله عليه وسلم) فقال إني جئت أبايعك على الهجرة ولقد تركت أبوي يبكيان . قال : ارجع إليهما أضحكهما كما أبكيتهما

صححه الألبانى.

Sí, mantén la buena relación con tu madre

Libros: ,
Asuntos:

De Asmáa que dijo:

“Mi madre, que era pagana durante la vida del Mensajero de Allah ﷺ, me visitó, y le pregunté luego a él:
Mi madre me ha visitado… ¿debo mantener buena relación con ella?
Él dijo: “Sí, mantén la buena relación con tu madre”.

عن أسماء رضي الله عنها قالت:

«قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله ﷺ فاستفتيت رسول الله ﷺ
قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة، أفأصل أمي؟
قال: نعم، صلي أمك[».

La complacencia de Allah va unida con la complacencia de los padres

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“La complacencia de Al-lah va unida con la complacencia de los padres, y el enojo de Al-lah va unido con el enojo de los padres”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato:

“La complacencia de Al-lah va unida con la complacencia de los padres, y el enojo de Al-lah va unido con el enojo de los padres”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن عبد الله بن عمرو -رضي الله عنهما- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رضا الله في رضا الوالدين، وسخط الله في سخط الوالدين».

حسنه الألبانى لغيره.

وفي رواية:

رضا الله في رضا الوالد وسخط الله في سخط الوالد.

حسنه الألبانى لغيره.

Tres no entrarán en el Yánnah (Paraíso)

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Tres no entrarán en el Yánnah (Paraíso): aquel que maltrata a sus padres,
un Dayyúz (el Hombre que no le importa el comportamiento mal de sus mujeres sea la madre o la esposa o la hermana o la hija)
y las mujeres que actúan como hombres.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En en relato de Ammár ibn Yásir en Al Tabarani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Tres personas nunca entrarán en el Paraíso: el dayuth, la mujer masculina y el alcohólico».
Ellos dijeron: ¡Oh Mensajero de Allah! Al alcohólico lo conocemos pero, ¿qué es el dayuth?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «El que no presta atención a quien entra junto a su familia.»
Ellos dijeron: ¿Y qué es la mujer masculina?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Aquella que se parece a los hombres».

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عبدالله بن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاثة لا يدخلون الجنة العاق لوالديه والديوث ورجلة النساء».

حسنه الألبانى.

وفي رواية عمار بن ياسر رضي الله عنه عند الطبراني:

ثلاثة لا يدخلون الجنة أبدا : الديوث والرجلة من النساء ومدمن الخمر
قالوا : يا رسول الله ! أما مدمن الخمر فقد عرفناه فما الديوث
قلنا : فما الرجلة من النساء ؟
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : التي تشبه بالرجال

صححه الألبانى.

Sólo tres hablaron en la cuna

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Sólo tres hablaron en la cuna: Jesús, hijo de María.

El personaje de la historia del monje Yuraill, que era un hombre que solía retirarse a una celda para adorar a Allah. Un día llegó su madre a verle para un asunto y estaba rezando y le dijo: ‘¡Oh Yuraill, te habla tu madre!’

Y dijo: ‘¡Oh Señor! Mi madre o mi oración’. Siguió con su oración y la madre se marchó.

Cuando llegó el día siguiente fue a verle de nuevo y sucedió lo mismo. Y al tercer día igual.

Finalmente dijo la madre, enojada: ‘¡Oh Allah, que no muera Yuraill hasta que mire a los rostros de las adúlteras o prostitutas!’

Y la tribu de Israel habló de Yuraill y sus oraciones.

Hubo entonces una mujer prostituta y de ejemplar belleza que dijo: ‘¿Queréis que le ponga a prueba?’

Y se mostró a él, pero sin que éste le prestara atención alguna, sabiendo el perjuicio que le podía ocasionar. Entonces fue ella a exhibirse a un pastor que solía ir a la celda del monje y cohabitaron juntos. De modo que quedó embarazada y cuando dio a luz, dijo: ‘Es de Yuraill.’

Después fueron en busca de él, pidiéndole que bajara de su celda, que derribaron, y luego le golpearon.

Y dijo: ‘¿Qué os pasa, porque me golpeáis?’

Dijeron: ‘Has fornicado con esta prostituta y ha dado a luz de ti.’

Dijo: ‘¿Dónde está el niño?’

Así pues, lo trajeron y luego dijo: ‘Dejadme hasta que pueda rezar.’

Así que rezó y suplicó a Allah. Después salió y fue hasta el niño y pinchándole en el estómago le preguntó: ‘¿Quién es tu padre?’

Dijo: ‘Fulano, el pastor.’

Y fueron todos a Yuraill y empezaron a besarle y a pasarle las manos. Después le dijeron: ‘Te construiremos una celda de oro.’

Dijo: ‘No, volved a hacerla de barro como estaba.’

Y así la hicieron.

Y el tercero fue que estaba una madre dando de mamar a su niño cuando acertó a pasar un hombre de buen aspecto montado sobre un hermoso y ágil animal. Dijo la madre: ‘¡Oh Allah, haz que mi hijo sea como éste!’ Y dejando de mamar, el niño le miró y dijo: ‘¡Oh Allah, no me hagas como él!’ Después volvió al pecho de su madre y siguió mamando. A continuación pasaron cerca de una esclava a la que golpeaban y le decían: ‘Has fornicado y has robado’. Y ella decía: ‘Allah es suficiente para mí y el mejor protector’. Y dijo la madre mirándola: ‘¡Oh Allah, no hagas que mi hijo sea como ella!’

Y el hijo dejó de mamar y la miró diciendo: ‘¡Oh Allah, hazme como ella!’ Y en ese preciso instante empezó a hablar la madre con el niño y el niño con ella. Le dijo la madre: ‘Pasó un hombre de buen aspecto y dije:’¡Oh Allah, haz que mi hijo sea como él!’ Y tú dijiste:’¡Oh Allah, no hagas que sea como él!’ Después pasamos por un lugar donde golpeaban a una esclava y le decían: ‘Fornicaste y robaste’. Y dije: ‘¡Oh Allah, no hagas que mi hijo sea como ella!’ Y tú dijiste: ‘¡Oh Allah, hazme como ella!’

Después dijo el niño: ‘Realmente aquel hombre era un tirano. Y dije: ‘¡Oh Allah, no hagas que sea como él!’ Y éstos decían a la mujer: ‘Has fornicado’, pero realmente no fornicó. ‘Has robado’, pero tampoco robó. Y dije: ‘¡Oh Allah, haz que sea como ella!’.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم، صاحب جريج. وكان جريج رجلا عابدا فاتخذ صومعة فكان فيها، فأتته أمه وهو يصلي.

فقالت: يا جريج. فقال: يا رب أمي وصلاتي. فأقبل على صلاته فانصرفت.

فلما كان من الغد أتته وهو يصلي فقالت: يا جريج. فقال: يا رب أمي وصلاتي. فأقبل على صلاته.

فلما كان من الغد أتته وهو يصلي فقالت: يا جريج. فقال: أي رب أمي وصلاتي. فأقبل على صلاته فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات!

فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته، وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها فقالت: إن شئتم لأفتننه.

فتعرضت له فلم يلتفت إليها، فأتت راعيا كانت يأوي إلى صومعته فأمكنته من نفسها فوقع عليها فحملت فلما ولدت قالت هو من جريج.

فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته وجعلوا يضربونه. فقال: ما شأنكم؟ قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك.

قال: أين الصبي؟ فجاءوا به، فقال: دعوني حتى أصلي، فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه وقال: يا غلام من أبوك؟ قال: فلان الراعي.

فأقبلوا على جريج يقبلونه ويتمسحون به. وقالوا نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا، أعيدوها من طين كما كانت، ففعلوا.

وبينا صبي يرضع من أمه فمر راكب على دابة فارهة وشارة حسنة فقالت أمه: اللهم اجعل ابني مثل هذا.

فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه فقال: اللهم لا تجعلني مثله! ثم أقبل على ثديه فجعل يرضع.

فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه فجعل يمصها.

ثم قال: ومروا بجارية وهم يضربونها ويقولون زنيت سرقت، وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل.

فقالت أمه: اللهم لا تجعل ابني مثلها! فترك الرضاع ونظر إليها فقال: اللهم اجعلني مثلها!

فهنالك تراجعا الحديث فقالت: مر رجل حسن الهيئة فقلت اللهم اجعل ابني مثله فقلت اللهم لا تجعلني مثله، ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون زنيت سرقت فقلت اللهم لا تجعل ابني مثلها فقلت اللهم اجعلني مثلها؟

قال: إن ذلك الرجل جبار فقلت اللهم لا تجعلني مثله، وإن هذه يقولون زنيت ولم تزن وسرقت ولم تسرق فقلت: اللهم اجعلني مثلها»

Hay tres personas que Allah no les mira en el día del juicio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Hay tres personas que Allah no les mira en el día del juicio:
La persona que es desobediente para sus padres, las mujeres que imita a los hombres y el dayyúz
Le preguntaron: Cuál es el significado de «dayyúz»?
Él dijo: El proxeneta es el Hombre que no le importa el comportamiento mal de sus mujeres (sea la madre o la esposa o la hermana o la hija).
Hay tres personas que no entrarán el Paraíso:
La persona que es desobediente para sus padres, el adicto de beber alcohol
y quien alardea por los favores que ha hecho a otros.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

Allah prohibió el Paraíso para tres personas : el adicto al alcohol, el desagradecido (con sus padres), y el dayyúz que aprueba la maldad en su familia.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاثة لا ينظر الله عز وجل إليهم يوم القيامة ؛ العاق لوالديه ، والمرأة المترجلة ، والديوث ،
وثلاثة لا يدخلون الجنة: العاق لوالديه ، والمدمن على الخمر ، والمنان بما أعطى.»

وعنه رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

ثلاثة حرم الله تبارك وتعالى عليهم الجنة : مدمن الخمر والعاق والديوث الذي يقر في أهله الخبث

حسنه الألبانى.

Tres súplicas son siempre respondidas

Libros: , , ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Tres súplicas son siempre respondidas: la de quien es tratado injustamente, la del viajero, y la del padre por su hijo.”

En un otro relato:

“…y la oración del padre contra su hijo”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Anas en Al-Baihaqui:

“No se rechazan tres plegarias: la plegaria del padre, la plegaria del que ayuna, y la plegaria del viajero.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ثلاث دعوات يستجاب لهن لا شك فيهن:
دعوة المظلوم، ودعوة المسافر، ودعوة الوالد لولده»

وفى رواية:

«ودعوة الوالد على ولده»

حسنه الألبانى.

وفى رواية أخرى عن أنس رضى الله عنه عند البيهقي:

ثلاث دعوات لا ترد : دعوة الوالد ، ودعوة الصائم ، ودعوة المسافر

حسنه الألبانى.

Nada puede aumentar la edad de la persona excepto la virtud

Libros:
Asuntos: , , ,

De Zaubán que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Nada puede aumentar la edad (destinado de la persona) excepto la virtud y nada puede modificar el decreto divino excepto la súplica.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ثوبان رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يزيد في العمر إلا البر ولا يرد القدر إلا الدعاء».

حسنه الألبانى.

Salen perdiendo estas personas

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sale perdiendo quien mi nombre es mencionado ante él y no pide bendiciones por mí.
Sale perdiendo quien alcanza Ramadán y luego Ramadán pasó sin que sus pecados son perdonados (ya que no hizo unas buenas acciones en Ramadán).
Sale perdiendo quien sus padres envejecen en su casa y no serán una causa para que entre al Paraíso (ya que no les trata bien).

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رغم أنف رجل ذكرت عنده فلم يصل علي ،
ورغم أنف رجل دخل عليه رمضان ثم انسلخ قبل أن يغفر له ،
ورغم أنف رجل أدرك عنده أبواه الكبر فلم يدخلاه الجنة .».

حسنه الألبانى.

Calumniar a los padres de uno es una falta mayor

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abdullah ibn Amr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Calumniar a los padres de uno es una falta mayor.
Los compañeros preguntaron: ¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Puede una persona calumniar a sus propios padres?
Él respondió: Sí, si uno calumnia (Ej.: insulta) al padre de otra persona.
Este último podría en venganza calumniar a su padre.
Si el calumnia a la madre de otra persona, el último podría en respuesta calumniar a su madre.»

عن عبد الله بن عمرو( رضي الله عنهما) عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه
قيل يا رسول الله وكيف يلعن الرجل والديه؟
قال يسب الرجل أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه».