No permitas que tu amor se convierta en apego, ni que tu odio se convierta en destrucción

Libros:
Asuntos:

De Umar ibn Al Jattáb que dijo:

«No permitas que tu amor se convierta en apego, ni que tu odio se convierta en destrucción».
Fue preguntado: «¿Cómo es eso?»
Umar respondió: «Cuando amas a alguien, [luego] te vuelves obsesivo [con esa persona] como un niño, y cuando les odias [a quienes antes amaste con apego obsesivo], deseas [entonces] ver que sean destruidos».

Fue narrado por Al Bujari en Al Adab Al Mufrad y Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أسلم الحبشي عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال:

لا يكن حبك كلفا، ولا بغضك تلفا،
فقلت‏:‏ كيف ذاك‏؟‏
قال‏:‏ إذا أحببت كلفت كلف الصبي، وإذا أبغضت أحببت لصاحبك التلف‏.‏

رواه البخاري في الأدب المفرد وصححه الألبانى.

Los actos más amados y más odiados por Allah

Libros:
Asuntos: , , , , ,

De un hombre de Jazam que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Los actos mas amados por Allah son la fe en Allah, después los lazos del parentesco, después, ordenar el bien y prohibir el mal.
Y los actos mas odiados por Allah son el shirk(asociar a otros en la adoración con Allah) y cortar los lazos del parentesco.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن رجل من خثعم عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«أحب الأعمال إلى الله إيمان بالله ، ثم صلة الرحم ، ثم الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر وأبغض الأعمال إلى الله الإشراك بالله ثم قطيعة الرحم».

حسنه الألبانى.

Insistir en un juramento que perjudique a la familia es un pecado mayor ante Allah que romperlo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Insistir en un juramento que perjudique a la familia es un pecado mayor ante Allah que romperlo y pagar la expiación que Allah ha impuesto.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لأن يلج أحدكم في يمينه في أهله آثم له عند الله تعالى من أن يعطي كفارته التي فرض الله عليه».

Un hombre no deberá llegar a su hogar tarde en la noche luego de un viaje

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si alguien de vosotros viajó por mucho tiempo, no deberá llegar a su hogar tarde en la noche luego de un viaje (es decir, sin anunciar su llegada con anterioridad).”

En un relato añadió:

Hasta que se rasure el vello púbico la mujer cuyo marido estuvo ausente por largo tiempo y se peine la mujer con el cabello desarreglado»

عن جابر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا طال أحدكم الغيبة، فلا يطرق أهله ليلا».

زاد في رواية:

حتى تمتشط الشعثة، وتستحد المغيبة

Existe un tipo de celos que Dios ama y otro tipo que odia

Libros:
Asuntos: ,

De Yábir ibn Utaik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Existe un tipo de celos que Dios ama y otro tipo que odia: el tipo que ama es sobre los actos dudosos y el tipo de odia es sobre los actos que se cometen sin duda alguna.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر بن عتيك رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إن من الغيرة ما يحبه الله عز وجل، ومنها ما يبغضه الله، فأما الغيرة التي يحب الله فالغيرة في الريبة، والغيرة التي يبغض الله فالغيرة في غير الريبة.».

حسنه الألبانى.

Eso es como un demonio masculino que se encuentra en su camino a una demonio femenino

Libros:
Asuntos: , ,

De Asmaa Bint Yazid que dijo:

“Ella estaba una vez ante la presencia del Mensajero de Allah ﷺ, y había hombres y mujeres sentados. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
“¿Es posible que un hombre discuta aquello que hace con su esposa, o que una mujer informe a alguien aquello que hizo con su esposo?” La gente se mantuvo en silencio.
Entonces yo dije: “¡Oh, si! Oh Mensajero de Allah, verdaderamente, tanto las mujeres como los hombres hacen eso.”
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No hagáis eso. ¡Eso es como un demonio masculino que se encuentra en su camino a una demonio femenino, y mantienen relaciones sexuales mientras la gente les mira!”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أسماء بنت يزيد أم سلمة الأنصارية رضي الله عنها قال:

«كنا عند رسول الله (صلى الله عليه وسلم) الرجال والنساء، فقال :
عسى رجل يحدث بما يكون بينه وبين أهله ، أو عسى امرأة تحدث بما يكون بينها وبين زوجها،
فأرم القوم، فقلت : أي والله يا رسول الله، إنهم ليفعلون وإنهن ليفعلن.
قال : فلا تفعلوا ،فإن مثل ذلك مثل شيطان لقى شيطانة في ظهر الطريق ، فغشيها والناس ينظرون».

حسنه الألبانى.

Alejarse o hacerse detrás de algo a hacer las necesidades

Libros: ,
Asuntos:

De Al Mughírah ibn Shúbah que dijo:

“Estuve con el Mensajero de Allah ﷺ en un viaje, de repente sintió la necesidad de responder al llamado de la naturaleza, por lo que se alejó de nosotros.”

De Al Abd-Allah ibn Abi Qurád que dijo:

Salí con el Mensajero de Allah ﷺ a un espacio abierto, y cuando sintió la necesidad de responder al llamado de la naturaleza, se alejó.

De ِAnas que dijo:

Cuando el Mensajero de Allah ﷺ quería responder al llamado de la naturaleza, no se levantaba su túnica hasta tanto no se acuclillaba cerca del suelo.

Al Albáni clasificó estos hadices como autenticos.

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه قال:

«كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فأتى النبي صلى الله عليه وسلم حاجته فأبعد في المذهب».

عن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه قال:

خرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الخلاء وكان إذا أراد الحاجة أبعد

عن أنس رضي الله عنه قال:

كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أراد الحاجة لم يرفع ثوبه حتى يدنو من الأرض

صححه الألبانى.

Quien comienza a hablar sin antes decir el salám, no le contesten

Libros: ,
Asuntos:

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien comienza a hablar sin antes decir el salám [saludo de paz], no le contesten.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من بدأ بالكلام قبل السلام فلا تجيبوه».

حسنه الألبانى.

Yo empecé a jugar con el sello de la Profecía

Libros:
Asuntos: , , ,

De la madre de Jálid bint Jalid ibn Saíd que dijo:

“Vine ante el Mensajero de Allah ﷺ con mi padre, llevando una ropa amarilla.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “¡Qué buena ropa!” Luego, yo empecé a jugar con el sello de la Profecía, pero mi padre me lo prohibió enfáticamente.
El Mensajero de Allah ﷺ le dijo: “déjala»”

عن أم خالد بنت خالد بن سعيد ـ رضي الله عنها ـ قالت:

«أتيت رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ مع أبي، وعليَّ قميص أصفر، قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ: سنه سنه ـ وهي بالحبشية حسنة ـ،
قالت: فذهبت ألعب بخاتم النبوة، فزبَرَني (نهاني) أبي، قال رسول الله ـ صلى الله عليه وسلم ـ دعها».