No quise divulgar el secreto del Mensajero de Allah ﷺ

Libros:
Asuntos: , ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

Cuando su hija Hafsa quedó viuda, dijo:
Me encontré con Uzmán Ibn Affán y le dije: «Si quisieras, casaría a Hafsa hija de Omar contigo»
Me dijo: Pensaré en el asunto, esperé varios días
Y después me dijo: he pensado que no me casaré de momento, después me encontré a Abu Bakr y le dije:
«Si quisieras, casaría a Hafsa hija de Omar contigo»
Abu Bakr permaneció en silencio y no me dio ninguna respuesta, su rechazo me dolió más que el de Uzmán, esperé unos días.
Después el Mensajero de Allah ﷺ la pidió y la casé con él.
Después me encontré con Abu Bakr y me dijo: ¿Te sentiste mal cuando me ofreciste a Hafsa y no te respondí nada?
Le dije: Sí.
Dijo: Nada me impidió responderte excepto que sabía que el Mensajero de Allah ﷺ la había mencionado (con intención de matrimonio), por lo que no quise divulgar el secreto del Mensajero de Allah ﷺ, si él no se hubiera casado con ella yo la hubiera aceptado.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه فعرضت عليه حفصة، فقلت:
إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر، قال: سأنظر في أمري، فلبثت ليالي ثم لقيني فقال: قد بدى لي ألا أتزوج يومي هذا،
فلقيت أبا بكر رضي الله عنه فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر فصمت أبو بكر رضي الله عنه فلم يرجع إلي شيئا،
فكنت عليه أوجد مني على عثمان، فلبثت ليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وسلم فأنكحتها إياه،
فلقيني أبو بكر فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا؟ فقلت: نعم،
قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضت علي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم ذكرها
فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولو تركها النبي صلى الله عليه وسلم لقبلتها

وفى رواية أخرى:

تأيمت حفصة بنت عمر من خنيس يعني ابن حذافة وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن شهد بدرا فتوفي بالمدينة
فلقيت عثمان بن عفان فعرضت عليه حفصة فقلت إن شئت أنكحتك حفصة
فقال سأنظر في ذلك فلبثت ليالي فلقيته فقال ما أريد أن أتزوج يومي هذا
قال عمر فلقيت أبا بكر الصديق رضي الله عنه فقلت إن شئت أنكحتك حفصة فلم يرجع إلي شيئا فكنت عليه أوجد مني على عثمان رضي الله عنه فلبثت ليالي فخطبها إلي رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنكحتها إياه
فلقيني أبو بكر فقال لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك
شيئا قلت نعم
قال فإنه لم يمنعني حين عرضت علي أن أرجع إليك شيئا إلا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكرها
ولم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم ولو تركها نكحتها

Aléjate de las cosas prohibidas y serás el siervo más devoto

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aléjate de las cosas prohibidas y serás el siervo más devoto;
Conténtate con lo que Allah te Ha dado y serás el ser humano más rico;
Sé bueno con tu vecino y serás un verdadero creyente;
Desea para los demás lo que deseas para ti mismo y serás un verdadero musulmán;
Y no te rías mucho, pues mucha risa mata el corazón”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ O Abu Huraira, sé ferviente/ piadoso (* al wara) y serás el más adorador, conténtate con lo que posees y serás el más agradecido, quiere para la gente lo que quieres para ti y serás creyente, actúa de la mejor manera con tu vecino y serás musulmán, y limita la risa porque reír demasiado mata los corazones. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اتق المحارم تكن أعبد الناس ،
و ارض بما قسم الله لك تكن أغنى الناس و أحسن الى جارك تكن مؤمنا ،
و أحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما ،
و لا تكثر الضحك ، فإن كثرة الضحك تميت القلب ».

حسنه الألبانى لشواهده.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كن ورعا تكن أعبد الناس، وكن قنعا تكن أشكر الناس، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، وأحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما، وأقل الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب».

حسنه الألبانى لشواهده.

Prohibir escupir en la dirección de la Meca

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abdullah Ibn Umar que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ vio que alguien había escupido en la pared en dirección a la Meca.
Lo limpió y luego se volvió hacia la gente y les dijo:
“Si alguien está orando, no debe escupir en frente de él, porque Allah está en frente de él si ore.».

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:

أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رأى بصاقا في جدار القبلة فحكه
ثم أقبل على الناس فقال إذا كان أحدكم يصلي فلا يبصق قبل وجهه
فإن الله تبارك وتعالى قبل وجهه إذا صلى

Porque Allah detesta eso

Libros:
Asuntos:

De Yábír que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si dos personas se dirigen a defecar deben distanciarse y no hablar, porque Alláh detesta eso.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado en Al Silsila Al Sahíha.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«إذا تغوط الرجلان فليتوار كل واحد منهما عن صاحبه ولا يتحدثا؛ فإن الله يمقت على ذلك».

حسنه الألبانى فى السلسلة الصحيحة.

Eres un hombre que tiene una de las características de la ignorancia

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Almárúr Ibn Suwaid que dijo:

Vi a Abu Dhar portando una túnica, y su criado llevaba otra semejante. Así que le pregunté por el motivo.
Él me comentó que una vez insultó a un hombre en la época del Mensajero de Allah ﷺ hablando mal de su madre.
Cuando el Mensajero de Allah ﷺ lo oyó, le dijo: “Eres un hombre que tiene una de las características de la ignorancia (la época antes del Islam).
Ellos son sus hermanos y su capital. Allah ha hecho que estén bajo su mando.
Así que quien tenga un hermano bajo su mando, debe alimentarlo de su misma comida, vestirlo de su mismo vestido y no sobrecargarlo por encima de sus capacidades. Si lo hacen, deben ayudarles”.

عن المعرور بن سويد، قال:

رأيت أبا ذر -رضي الله عنه- وعليه حلة وعلى غلامه مثلها، فسألته عن ذلك، فذكر أنه قد ساب رجلا على عهد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- فعيره بأمه،
فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «إنك امرؤ فيك جاهلية هم إخوانكم وخولكم جعلهم الله تحت أيديكم،
فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم ».

No anden por ahí detrás de las personas buscando sus faltas y errores

Libros:
Asuntos: , ,

De Abu Bardha Al Aslami que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘¡Oh, quienes de ustedes han creído con su lengua, pero la fe no ha entrado en sus corazones! No anden por ahí detrás de las personas buscando sus faltas y errores, pues quien haga esto, Allah lo avergonzará en su propria casa’.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي برزة الأسلمي رضي الله عنه قال : خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال :

«يا معشر من آمن بلسانه ولم يدخل الإيمان قلبه، لا تتبعوا عورات المسلمين؛ فإنه من اتبع عورات المسلمين فضحه الله في قعر بيته .».

صححه الألبانى.

وأخرج ابن مردويه والبيهقي عن البراء بن عازب قال :

خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أسمع العواتق في الخدور ينادي بأعلى صوته : يا معشر من آمن بلسانه ولم يخلص الإيمان إلى قلبه، لا تغتابوا المسلمين، ولا تتبعوا عوراتهم، فإنه من تتبع عورة أخيه المسلم تتبع الله عورته، ومن تتبع الله عورته يفضحه في جوف بيته .

صححه الألبانى.

Ciertamente, el mejor de vosotros es aquel que devuelve más beneficio en el pago de la deuda

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que dijo:

“Que un hombre vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ a pedirle bruscamente lo que le correspondía por derecho, es decir una deuda, por lo que provocó el enfurecimiento de los compañeros del Mensajero de Allah ﷺ que quisieron ir a por él.
No obstante, el Mensajero de Allah ﷺ les dijo: ‘¡Dejadlo, que tiene derecho a hablar!’ Después añadió: ‘¡Dadle un camello de la misma edad que el que nos dio!’
Le dijeron: ‘¡Mensajero de Allah! Los que hay son más grandes y mejores que el suyo’.
Dijo: ‘¡Dádselo! Ciertamente, el mejor de vosotros es aquel que devuelve más beneficio en el pago de la deuda’”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

أن رجلا أتى النبي -صلى الله عليه وسلم- يتقاضاه فأغلظ له، فهم به أصحابه، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«دعوه، فإن لصاحب الحق مقالا» ثم قال: «أعطوه سنا مث سنه»
قالوا: يا رسول الله، لا نجد إلا أمثل من سنه،
قال: «أعطوه، فإن خيركم أحسنكم قضاء».

La lealtad es parte de la fe

Libros:
Asuntos: ,

De Aisha que dijo:

“Una mujer anciana llegó al Mensajero de Allah ﷺ cuando estaba en mi casa y el Mensajero de Allah ﷺ le dijo:
“¿Quién eres?”, y ella le respondió: “Soy Yazzámah al-Muzaníyah”. Él le dijo: “Más bien eres Hassánah al-Muzaníyah; ¿cómo has estado desde la última vez que nos vimos?”.
Ella respondió: “Estamos bien, mi padre y mi madre sean sacrificados por ti, Mensajero de Dios”.
Cuando ella se fue, yo le dije: “Oh, Mensajero de Dios, ¿toda esta bienvenida para esta anciana?”.
Y él respondió: “Ella solía visitarnos en el tiempo en que Jadiyah estaba viva, y la lealtad es parte de la fe”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«جاءت عجوز إلى النبي صلى الله عليه وسلم وهو عندي ، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم من أنت ؟
قالت : أنا جثامة المزنية . فقال : بل أنت حسانة المزنية ، كيف كنتم ؟ كيف حالكم ؟ كيف أنت بعدنا ؟ قالت : بخير بأبي أنت وأمي يا رسول الله !
فلما خرجت قلت : يا رسول الله تقبل على هذه العجوز هذا الإقبال . فقال : إنها كانت تأتينا زمن خديجة ، وإن حسن العهد من الإيمان».

حسنه الألبانى.

Quien dirija a las personas (en la oración)

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Massud que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que dirija a las personas (en la oración) el recite mejor el Libro de Allah.
Si están equiparados en la recitación (del Corán) entonces que lo sea el más sabio en la sunnah (Tradición Profética).
Si están equiparados en la sunnah (Tradición Profética) que sea el que emigró primero.
Si están equiparados en cuanto a la emigración que sea el que los precedió en aceptar el Islam.
Que un hombre no sea Imam de otro en su propiedad.
Y que no se siente en su lugar de honor en su casa sin su permiso.”

عن أبي مسعود الأنصاري -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:

«يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله،
فإن كانوا في القراءة سواء، فأعلمهم بالسنة،
فإن كانوا في السنة سواء، فأقدمهم هجرة،
فإن كانوا في الهجرة سواء، فأقدمهم سلما،
ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه،
ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه».

Pensar el bien sobre los hermanos


Asuntos: ,

De Umar Ibn al-Jattáb que dijo:

“No es permisible para el musulmán que oye algo de su hermano pensar mal de lo que dijo cuando puede encontrar una buena interpretación de ello”.

Fin de la cita de At-Tamhid, por Ibn ‘Abd al-Barr (18/20).

قال أمير المؤمنين عمر بن الخطاب ، رضي الله عنه :

» لا يحل لامرئ مسلم سمع من أخيه كلمة ، أن يظن بها سوءا ، وهو يجد لها في شيء من الخير مصدرا »

التمهيد ، لابن عبد البر (18/20)