Ha venido a vosotros la enfermedad de las naciones, envidia y odio

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Az-Zubayr ibn al-Awwám que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ha venido a vosotros la enfermedad de las naciones, envidia y odio.
Esto es el ‘destructor; No digo que afeita el pelo, pero afeita (destruye) la fe.
Por Aquel en cuya Mano está en mi alma, no entrarais al Paraíso hasta que creéis, y no creeréis hasta que se améis unos a otros.
¿No debo deciros que es lo que fortalecerá el amor entre vosotros? Difundid (el saludo de) salaam entre vosotros.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن الزبير بن العوام رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«دب إليكم داء الأمم قبلكم الحسد والبغضاء هي الحالقة لا أقول تحلق الشعر ولكن تحلق الدين ،
والذي نفسي بيده لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا
أفلا أنبئكم بما يثبت ذلكم بينكم أفشوا السلام بينكم».

حسنه الألبانى.

Que ninguno lea el Corán en voz alta cuando otro lo hace

Libros: ,
Asuntos:

De Farwa ibn Amr Al Bayádi que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que ninguno lea el Corán en voz alta cuando otro lo hace.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن فروة بن عمرو البياضي رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يجهر بعضكم على بعض بالقراءة».

حسنه الألبانى.

Verdaderamente para Satán es lícita la comida sobre la que no se ha mencionado el nombre de Al-lah

Libros:
Asuntos: , , ,

De Hudaifah Ibn Al-Yamán que dijo:

“Cuando asistíamos a alguna comida con el Mensajero de Allah ﷺ no metíamos nuestras manos en el plato antes de que empezara el Mensajero de Allah ﷺ.
Una vez, asistíamos con él a una comida cuando llegó una jovencita a la que parecía que se le estuviera empujando con toda fuerza y metió su mano a toda prisa.
El Mensajero de Allah ﷺ tomó su mano para detenerla. Después llegó un campesino corriendo al que parecía que se le estuviera empujando y le hizo lo mismo.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo después: ‘Verdaderamente para Satán es lícita la comida sobre la que no se ha mencionado el nombre de Allah.
Ciertamente ha enviado a esta jovencita para poder comer a través de ella y le tomé la mano para detenerla.
Después, envió el campesino para comer a través de él y también le tomé la mano para detenerlo.
¡Juro, por Aquel que tiene mi alma de Su mano, que la mano de Satán está en mi mano por haber tomado las de vosotros dos’. Después, mencionó el nombre de Allah, El Altísimo y comenzó a comer”.

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- قال:

كنا إذا حضرنا مع رسول الله ﷺ طعاما لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله ﷺ،
فيضع يده، وإنا حضرنا معه مرة طعاما، فجاءت جارية كأنها تدفع فذهبت لتضع يدها في الطعام،
فأخذ رسول الله ﷺ بيدها، ثم جاء أعرابي كأنما يدفع فأخذ بيده، فقال رسول الله ﷺ:
إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه، وإنه جاء بهذه الجارية ليستحل بها،
فأخذت بيدها، فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به فأخذت بيده،
والذي نفسي بيده إن يده في يدي مع يديهما، ثم ذكر اسم الله، وأكل»

حسنه الألبانى.

El Mensajero de Allah ﷺ prefería calzarse comenzando por el pie derecho

Libros: ,
Asuntos: , , ,

De Aisha que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prefería calzarse comenzando por el pie derecho, peinarse y purificarse comenzando por el lado derecho y así hacía en todos sus asuntos”

عن عائشة رضي الله عنها قالت:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يعجبه التيمن في تنعله, وترجله, وطهوره, وفي شأنه كله».

Cualquiera que no muestre misericordia hacia nuestros hijos ni reconozca el derecho de nuestros

Libros: , ,
Asuntos: ,

Del abuelo de Amr ibn Shuaib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cualquiera que no muestre misericordia hacia nuestros hijos ni reconozca el derecho de nuestros ancianos no es uno de nosotros.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده -رضي الله تعالى عنه- عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ليس منا من لم يرحم صغيرنا، ويعرف شرف كبيرنا».

صححه الألبانى.

‘¡Muchacho! Di antes de comer: ‘En el nombre de Allah’

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Hafs Umar Ibn Abu Sálama que dijo:

«Siendo un muchacho, estaba yo bajo la protección del Mensajero de Allah ﷺ y mi mano iba de un lado para otro del plato de comida, cogiendo de aquí y de allá. Y me dijo el Mensajero de Allah ﷺ:
‘¡Muchacho! Di antes de comer: ‘En el nombre de Allah’. Come con tu mano derecha y come de tu lado’.
Y así fué como lo hice en adelante.»

عن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكانت يدي تطيش في الصحفة فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«يا غلام سم الله تعالى، وكل بيمينك، وكل مما يليك» فما زالت تلك طعمتي بعد»

El Mensajero de Allah ﷺ saludaba de forma que no despertaba a ninguno de los que estaban dormidos

Libros:
Asuntos:

De Al Miqdád que dijo:

“Le guardábamos al Mensajero de Allah ﷺ su parte de la leche, y él venía de noche, y saludaba de forma que no despertaba a ninguno de los que estaban dormidos, y a la vez le oían los que estaban despiertos.

عن المقداد رضي الله عنه قال:

«كنا نرفع للنبي -صلى الله عليه وسلم- نصيبه من اللبن
،فيجيء من الليل، فيسلم تسليما لا يوقظ نائما، ويسمع اليقظان،».

A cualquiera que hable de un sueño que no vio realmente se le ordenará atar dos granos de cebada juntos

Libros:
Asuntos: , , , ,

De Ibn Abbás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A cualquiera que hable de un sueño que no vio realmente se le ordenará atar dos granos de cebada juntos [en el Día del Juicio], y él nunca podrá hacerlo.
A quien escuche las conversaciones de otras personas cuando a ellos no les agrade se le verterá plomo fundido en sus oídos en el Día de la Resurrección.
Quien cree una imagen será castigado y se le ordenará que le otorgue vida, y no podrá hacerlo.”

En un relato:

Un hombre vino a él y le dijo: ‘¡Ibn ‘Abbás! Yo soy un ser humano. Mi sustento depende del trabajo de mis manos. Y yo hago estas imágenes’.
Abdullah bin Abbás dijo: ‘No te relato sino lo que oí del Mensajero de Allah ﷺ; él dijo:
«Quien hace estas imágenes será castigado por Dios hasta que les dé vida, algo que no podrá hacer nunca»’.
El hombre se asustó mucho y el rostro se le puso amarillen- to. ‘Abdullah bin ‘Abbâs le dijo: ‘¡Ay de ti! Si insistes en hacer imágenes te aconsejo que hagas cosas como este árbol, objetos inanimados’.

عن ابن عباس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«من تحلم بحلم لم يره كلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل،
ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون أو يفرون منه صب في أذنه الآنك يوم القيامة،
ومن صور صورة عذب وكلف أن ينفخ فيها وليس بنافخ.»
والآنك: هو الرصاص المذاب

حسنه الألبانى.

وفي رواية:

كنت عند ابن عباس رضي الله عنهما، إذ أتاه رجل فقال: يا أبا عباس، إني إنسان إنما معيشتي من صنعة يدي، وإني أصنع هذه التصاوير،
فقال ابن عباس: لا أحدثك إلا ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول؛ سمعته يقول: من صور صورة، فإن الله معذبه حتى ينفخ فيها الروح، وليس بنافخ فيها أبدا. فربا الرجل ربوة شديدة، واصفر وجهه،
فقال: ويحك! إن أبيت إلا أن تصنع، فعليك بهذا الشجر، كل شيء ليس فيه روح.

Si él se propone a ti y tú aceptas su religión y costumbres, acuerda el matrimonio

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si se propone a ustedes (un hombre por el matrimonio) que aceptan su religión y costumbres, acuerden el matrimonio. Si no lo hacen habrá sedición en la tierra y gran corrupción.»

Relatado por Al Tirmizi y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

En un otro relato de Abu Hátim Al Muzani:

Dijeron: «¿Y si tenía otros problemas?»
Dijo tres veces: “Si se propone a ustedes (un hombre por el matrimonio) que aceptan su religión y costumbres, acuerden el matrimonio.”

Relatado por Al Tirmizi y Al Baihaqui y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا خطب إليكم من ترضون دينه وخلقه ، فزوجوه إلا تفعلوا تكن فتنة في الأرض وفساد عريض».

رواه الترمذى وحسنه الألبانى لغيره.

وفى رواية أخرى عن أبى حاتم المزنى عند الترمذى و البيهقى

إذا أتاكم من ترضون دينه وخلقه فأنكحوه ، إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض ، وفساد كبير ،
قالوا :يا رسول الله ، وإن كان فيه ؟ !
قال : إذا جاءكم من ترضون دينه وخلقه فأنكحوه – ثلاث مرات.

حسنه الألبانى لغيره.

Da, pues, a cada uno su derecho

Libros:
Asuntos: ,

De Abu Yuhaifa Wahbi Ibn Abdullah que dijo:

“Hermanó el Mensajero de Allah ﷺ a Salmán y a Abu Dardá. En una ocasión fue Salmán a visitar a Abu Dardá y al ver a su mujer descuidada de aspecto le preguntó: ‘¿Qué te ocurre?’
Ella le contestó: ‘Es tu hermano Abu Dardá que ya no tiene apego por este mundo terrenal’.
Después, vino Abu Dardá le preparó la comida a su hermano y le dijo: ‘Come, que yo estoy ayunando’. Sin embargo, Salmán le dijo: ‘Pues no comeré si tú no comes conmigo’.
Comió con él y cuando llegó la noche Abu Dardá se dispuso a realizar el rezo nocturno, pero Salmán le dijo: ‘¡Duerme!’ Y así lo hizo.
Después se volvió a levantar para rezar y le dijo: ‘¡Duerme!’ Y así lo hizo.
Cuando llegó la última parte de la noche dijo Salmán: ‘Levántate ahora para rezar’. Así rezaron juntos y después le Salmán dijo:
‘Verdaderamente tu Señor tiene un derecho sobre ti, que debes cumplir; tu cuerpo también tiene un derecho sobre ti; y tu mujer también tiene su derecho sobre ti. Da, pues, a cada uno su derecho’.
Así, Abu Dardá fue a ver al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, y se lo contó.
El Mensajero de Allah ﷺ le contestó: ‘Salmán ha dicho la verdad’”.

عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله -رضي الله عنه- قال:

آخى النبي -صلى الله عليه وسلم- بين سلمان وأبي الدرداء، فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة، فقال: ما شأنك؟
قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة في الدنيا، فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما، فقال له: كل فإني صائم،
قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل، فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم، فنام، ثم ذهب يقوم فقال له: نم.
فلما كان من آخر الليل قال سلمان: قم الآن، فصليا جميعا فقال له سلمان:
إن لربك عليك حقا، وإن لنفسك عليك حقا، ولأهلك عليك حقا، فأعط كل ذي حق حقه،
فأتى النبي -صلى الله عليه وسلم- فذكر ذلك له فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «صدق سلمان».