Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Anas que dijo:

“Estaba con el Mensajero de Allah ﷺ y llevaba una capa gruesa. Un beduino le tiró de su capa de una forma tan violeta que dejó una marca roja en su cuello.
Luego dijo: ‘¡Muhámmad! Déjame cargar mis camellos con la propiedad de Allah que tienes en tu posesión, pues no me dejarías cargar de tu propiedad ni de la de tu padre’.
El Mensajero de Allah ﷺ estuvo en silencio por un momento y luego dijo: ‘Toda propiedad es de Allah y yo soy Su esclavo’.
Luego continuó: ‘¿Debo tomar represalias contra ti por lo que me has hecho?’.
El hombre contestó: ‘No’. El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: ‘¿Por qué no?’.
El beduino dijo: ‘Porque tu no devuelves una mala acción con otra igual’.
El Mensajero de Allah ﷺ se rió y ordenó que se cargara un camello con cebada y otro con dátiles”.”

عن أنس رضي الله عنه قال:

«كنت مع النبي ﷺ ، وعليه برد غليظ الحاشية فجبذه أعرابي بردائه جذبة شديدة حتى أثرت حاشية البرد في صفحة عاتقه ﷺ،
ثم قال: يا محمد احمل لي على بعيري هذين من مال الله الذي عندك، فانك لا تحمل لي من مالك ولا مال أبيك.
فسكت النبي ﷺ، ثم قال المال مال الله، وأنا عبده. ثم قال: ويقاد منك يا إعرابي ما فعلت بي. قال: لا.
قال: ولم؟ قال: لأنك لا تكافئ بالسيئة السيئة.
فضحك النبي ﷺ ثم أمر أن يحمل له على بعير شعير، وعلى الآخر تمر.»

Jamás el Mensajero de Allah ﷺ alejo su oreja de alguien que le hablaba

Libros:
Asuntos: ,

De Anas que dijo:

“Jamás el Enviado de Allah (Paz y Bendición con él) alejo su oreja de alguien que le hablaba, mientras este no alejaba su cabeza.
Nunca quitó su mano de la del hombre que la tenía, mientras este no la quitaba primero; y nunca se le vio estirar las piernas delante de un hombre sentado en frente suyo o en el medio de sus Compañeros, para no molestar a nadie.
El era quien empezaba a saludar al con quien se cruzaba y era el primero en dar su mano para saludar sus Compañeros.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أنس رضي الله عنه قال:

«ما رأيت رجلا التقم أذن رسول الله صلى الله عليه وسلم فينحي رأسه، حتى يكون الرجل هو الذي ينحي رأسه،
وما رأيت رجلا أخذ بيده فترك يده، حتى يكون الرجل هو الذي يدع يده».

حسنه الألبانى.

Reconcíliate con quien se enemistó contigo, trata bien a quien te trata mal, y di la verdad aunque sea en tu contra


Asuntos: , , ,

De Ali ibn Abi Tálib que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Reconcíliate con quien se enemistó contigo, trata bien a quien te trata mal, y di la verdad aunque sea en tu contra.”

Lo narró ibn Al-Nayyár y Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اعف عمن ظلمك، وصل من قطعك، وأحسن إلى من أساء إليك، وقل الحق ولو على نفسك».

أخرجه ابن الأعرابي في ((معجمه)) (1507) باختلاف يسير، وابن النجار كما في ((كشف الخفاء)) للعجلوني (2/32) واللفظ له وحسنه الألبانى.

El creyente que se mezcla con la gente y soporta sus molestias y perjuicios

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El creyente que se mezcla con la gente y soporta sus molestias y perjuicios es mejor que aquel que no se mezcla con la gente y no soporta sus molestias y perjuicios.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المؤمن الذي يخالط الناس، ويصبر على أذاهم خير من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم».

صححه الألبانى.

El creyente es simple y generoso, pero la persona malvada es engañosa e innoble

Libros: , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“El creyente es simple y generoso, pero la persona malvada es engañosa e innoble.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«المؤمن غر كريم والفاجر خب لئيم».

حسنه الألبانى لغيره.

Todas esas acciones se consideran como una caridad

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Abu Dharr que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sonreír a un hermano es una caridad;
ordenar el bien y prohibir el mal es una caridad;
mostrarle a alguien el camino del que se desvióes una caridad;
ayudar al débil de vista es caridad; quitar una roca, una espina, o huesos del camino de alguien es también caridad;
y pasar agua de tu balde al de otra persona es un acto de caridad”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي ذر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«تبسمك في وجه أخيك لك صدقة،
وأمرك بالمعروف ونهيك عن المنكر صدقة،
وإرشادك الرجل في أرض الضلال لك صدقة،
وبصرك للرجل الرديء البصر لك صدقة
، وإماطتك الحجر والشوكة والعظم عن الطريق لك صدقة،
وإفراغك من دلوك في دلو أخيك لك صدقة».

صححه الألبانى.

Entonces ofrézcale uno o dos bocados

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Si su sirviente les trae comida y no quiere sentarse y comer con vosotros, entonces ofrézcale uno o dos bocados, ya que él la ha preparado y servido.”

En un otro relato:

«Cuando el siervo de cualquiera de ustedes prepare comida para él y haya terminado con su labor de calor y humo, deben hacer que (el siervo) se siente con ustedes y hacerlo comer (junto a ustedes).
Si él decide no hacerlo, entonces deben separar una porción para él»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«إذا أتى أحدكم خادمه بطعامه فإن لم يجلسه معه فليناوله لقمة أو لقمتين أو أكلة أو أكلتين فإنه ولي حره وعلاجه.»

وفي رواية:

إذا صنع لأحدكم خادمه طعامه ، ثم جاءه به وقد ولي حره ودخانه فليقعده معه فليأكل ، فإن كان الطعام مشفوها قليلا فليضع في يده منه أكلة أو أكلتين

¡Oh Allah! Sujétalo, y conviértelo en una persona que guíe a los demás y que sea una fuente de orientación

Libros: ,
Asuntos: ,

De Yarír ibn Abdullah que dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ no me impidió que me sentara con él desde que acepté el Islam.
Siempre sonreía cuando me miraba. Una vez me quejé con él, ya que no podía andar a caballo y me dio un leve golpe en el pecho y le suplicó a Dios, diciendo:
‘¡Oh Dios! Sujétalo, y conviértelo en una persona que guíe a los demás y que sea una fuente de orientación.’”

عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال:

«ما حجبني النبي صلى الله عليه وسلم منذ أسلمت، ولا رآني إلا تبسم في وجهي‏.‏ ولقد شكوت إليه أني لا أثبت على الخيل، فضرب بيده في صدري وقال ‏ «‏ اللهم ثبته واجعله هاديا مهديا ‏»‏‏.»

Que Allah tenga misericordia de un hombre que es afable cuando vende, cuando compra y cuando cobra

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Que Allah tenga misericordia de un hombre que es afable cuando vende, cuando compra y cuando cobra.”

En un otro relato de Uzmán ibn Affán en Abu Dawúd y Al-Nasái:

“Allah ingresará al Paraíso a un hombre que sea afable en la compra-venta.”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن جابر رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«رحم الله رجلا سمحا إذا باع، وإذا اشترى، وإذا اقتضى».

وفي رواية أخرى عن عثمان بن عفان رضى الله عنه عند أبي داود والنسائي:

أدخل الله -عز وجل- الجنة رجلا كان سهلا مشتريا وبائعا

حسنه الألبانى.