A quien Allah le dio riqueza y no paga de esta su caridad obligatoria

Libros:
Asuntos: , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“A quien Allāh le dio riqueza y no paga de esta su caridad obligatoria [azaque], entonces en el Día de la Resurrección su riqueza será como una serpiente macho venenosa con dos manchas negras sobre sus ojos.
La serpiente rodeará su cuello y morderá sus mejillas, y dirá: ‹soy tu riqueza, soy tu tesoro›.
Luego el Profeta ﷺ recitó los versos del sagrado Corán:
‹No dejen que aquellos que codiciosamente retienen lo que Allah les ha dado de Su generosidad, piensen que es bueno para ellos. ¡No! será peor para ellos.
Lo que retuvieron codiciosamente será atado a sus cuellos como un collar en el Día de la Resurrección.
Y a Allāh le pertenecen la herencia de los cielos y la tierra. Y Allāh está bien informado de lo que hacen.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

من آتاه الله مالا، فلم يؤد زكاته مثل له يوم القيامة شجاعا أقرع، له زبيبتان، يطوقه يوم القيامة، ثم يأخذ بلهزمتيه ـ يعني شدقيه ـ ثم يقول أنا مالك، أنا كنزك ‏”‏
ثم تلا ‏{‏لا يحسبن الذين يبخلون‏}‏ الآية‏.‏ـ ولا يحسبن ٱلذين يبخلون بمآ ءاتىٰهم ٱلله من فضلهۦ هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم ٱلقيٰمة ولله ميرٰث ٱلسمٰوٰت وٱلأرض وٱلله بما تعملون خبير

No pagar azaque sobre las joyas

Libros: ,
Asuntos:

Fue narrado por Málik y Al-Baihaqui:

solía cuidar en su departamento a las hijas huérfanas de su hermano. Ellas tenían joyas de oro, pero ella no pagaba zakkah sobre éstas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato:

que Aisha solía adornar a sus sobrinas con joyas de oro, y no pagaba azaque sobre ellas.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

روى مالك والبيهقي:

أن عائشة رضي الله عنها كانت تلي بنات أخيها يتامى في حجرها لهن الحلي فلا تخرج منه الزكاة

صححه الألبانى.

وفي رواية أخرى:

أن عائشة كانت تحلي بنات أختها الذهب ثم لا تزكيه .

صححه الألبانى.

Sobre todo lo que alcance el monto en el que el azaque es obligatorio, se debe pagar

Libros: , ,
Asuntos:

De Umm Salamah que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Sobre todo lo que alcance el monto en el que el azaque es obligatorio, se debe pagar. Así no habrá kanz (de lo cual habla el verso 9:34 en el Sagrado Corán).”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أم سلمة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ما بلغ أن يؤدى زكاته فزكي فليس بكنز».

صححه الألبانى.

Son para Allah y su Mensajero

Libros: , , , , ,
Asuntos: ,

De Abdullah ibn Amr ibn Al-Ás que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

Una mujer se acercó al Mensajero de Allah ﷺ con su hija que lucía en sus brazos dos pesados brazaletes de oro.
Él le preguntó: “¿Pagas azaque sobre esto?” Ella respondió: “No”
Él dijo: “¿Quieres que Allah los reemplace por brazaletes de fuego el Día de la Resurrección?”
Entonces ella se los quitó y se los entregó al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo: “Son para Allah y su Mensajero”.

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

En un otro relato de Aisha:

“El Mensajero de Allah ﷺ se acercó a mí y vio anillos de plata en mis manos.
Me preguntó: ¿Qué es esto, Aishah?
Yo respondí: “Los hice hacer para adornarme para ti, ¡oh, Mensajero de Allah!
Él dijo: ¿Pagas zakkah sobre ellos? Dije: “No” o “Lo que sea la voluntad de Allah”
Él dijo: “Esto sería suficiente para que fueras al infierno”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما:

أن امرأة أتت النبي صلى الله عليه وسلم ومعها ابنة لها وفي يد ابنتها مسكتان غليظتان من ذهب، فقال لها: «أتعطين زكاة هذا؟» قالت: لا،
قال: «أيسرك أن يسورك الله بهما يوم القيامة سوارين من نار؟»
فخلعتهما فألقتهما إلى النبي صلى الله عليه وسلم وقالت: هما لله ولرسوله .

حسنه الألبانى.

عن عائشة رضي الله عنهما قالت:

دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم فرأى في يدي فتخات من ورق فقال: «ما هذا يا عائشة؟»
فقلت صنعتهن أتزين لك يارسول الله، قال: «أتؤدين زكاتهن؟ » قلت : لا ، أو ما شاء الله، قال: «هو حسبك من النار»

صححه الألبانى.

Sobre el verso: A aquellos que atesoren el oro y la plata

Libros:
Asuntos: ,

De Ibn Umar explicó el significado de esto en Sahih al-Bujari, cuando un beduino le dijo:

“Háblame sobre la aleya (interpretación del significado): “A aquellos que atesoren el oro y la plata”.
Ibn ‘Umar dijo: “(Significa) ¡Pobre de él! si los acumula y no paga zakkah sobre ellos.
Esto sucedió antes de que (la orden para pagar) el zakkah fuera revelada, y cuando se reveló, Allah lo convirtió en un medio para la purificación de las riquezas”.

بين ابن عمر في صحيح البخاري هذا المعنى، قال له أعرابي:

أخبرني عن قول الله تعالى: والذين يكنزون الذهب والفضة قال ابن عمر: (من كنزها فلم يؤد زكاتها فويل له، إنما كان هذا قبل أن تنزل الزكاة فلما أنزلت جعلها الله طهراً للأموال)

No hay caridad obligatoria por los esclavos y por los caballos

Libros:
Asuntos:

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay caridad obligatoria por los esclavos y por los caballos.”

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«ليس على المسلم في عبده ولا فرسه صدقة.»

¿Qué pasa con un trabajador a quien envío y viene y dice ‘Esto es para ti, y esto me lo dieron a mí’?

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Humaid Al Sáedi que el dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ designó para recoger la caridad obligatoria (zakah) a un hombre de Al-Ásad que se llamaba Ibn al-Lutbíyah. Cuando Ibn Lutbíyah llegó, le dijo:
“Esto es lo que la gente me dio como Zakah, y esto me lo han dado a mí”.
El Mensajero de Allah ﷺ se puso de pie en el minbar, alabó a Dios, y dijo: “¿Qué es lo que le pasa a un agente que yo envío a recoger la caridad obligatoria, y vuelve y me dice “Esto es lo debo darte, y esto me lo dieron a mí”?

¿Por qué no se sienta en la casa de su padre y su madre, a ver si la gente le regala algo o no?
Por Aquél en Cuyas manos está el alma de Muhámmad, que ninguno de ustedes obtendrá algo ilegítimamente, sin que sea traído en el Día de la Resurrección cargando esto sobre sus hombros, aún si se trata de un camello balando, una vaca mugiendo, o una oveja balando”.
Entonces él levantó sus brazos hasta que vimos la blancura de sus axilas, y entonces dijo: “Oh, Dios nuestro, ¿he aclarado el mensaje?”, dos veces.

En un otro relato:

‘¡De manera que empleé a uno de ustedes para llevar a cabo una acción que Al-lah me ha encargado expresamente y dice: ‘¡Esto para ustedes y esto un regalo que me han hecho para mí!’.
Entonces, o bien lo cogió como soborno, o bien a causa del cargo. Ya que de estar sentado en casa de su padre y su madre no le habría llegado el regalo. Pues, por Al-lah, que aquel que se lleve algo sin derecho, lo llevará encima cuando llegue el Último Día.
Los prevengo de que nadie de ustedes se encuentre con Al-lah llevando un camello berreando, una vaca mugiendo o una cabra balando.’ Después alzó sus brazos, de forma que se le veía lo blanco de las axilas, y dijo: ‘Y Al-lah es testigo de lo que les digo’.”

عن أبي حميد الساعدي رضي الله عنه قال:

استعمل رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا من الأسد يقال له ابن اللتبية على الصدقة ، فلما قدم قال : هذا لكم وهذا لي أهدي لي ،
قال : فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه وقال : ما بال عامل أبعثه فيقول هذا لكم وهذا أهدي لي
أفلا قعد في بيت أبيه أو في بيت أمه حتى ينظر أيهدى إليه أم لا ،
والذي نفس محمد بيده لا ينال أحد منكم منها شيئا إلا جاء به يوم القيامة يحمله على عنقه بعير أو بقرة أو شاة
ثم رفع يديه ثم قال : ( اللهم هل بلغت مرتين )

وفى رواية أخرى:

( ما بال الرجل منكم نستعمله على العمل فيأتي ويقول : هذا لكم ، وهذا أهدي إلي ،
فهلا جلس في بيت أبيه وأمه فينظر أيهدى له أم لا )

وفى رواية أخرى:

أما بعد، فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما وَلاَّنِي الله، فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي، أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديته إن كان صادقًا، والله لا يأخذ أحد منكم شيئًا بغير حقه إلا لقي الله تعالى، يحمله يوم القيامة
فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء، أو بقرة لها خوار، أو شاة تيعر» ثم رفع يديه حتى رؤي بياض إبطيه، فقال: «اللهم هل بلغت».

Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires

Libros: , ,
Asuntos: , , , , ,

De Amr Ibn Muhhah al-Yuhani que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Un hombre de Qudáah vino a ver al Mensajero de Allah ﷺ y le dijo:
“Oh, Mensajero de Allah, ¿qué piensas si testifico que no hay divinidad excepto Allah, y que tú, Muhammad, eres Su mensajero, y rezo las cinco oraciones diarias, ayuno durante Ramadán, rezo por la noche en Ramadán y pago la caridad obligatoria?”.
El Mensajero de Allah ﷺ respondió: “Quien muera en ese estado estará entre los veraces y los mártires”.

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن عمرو بن مرة الجهني رضي الله عنه قال:

جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم رجل من قضاعة فقال:
يا رسول الله ! أرأيت إن شهدت أن لا إله إلا الله ، وأنك محمد رسول الله ، وصليت الصلوات الخمس ، وصمت الشهر ، وقمت رمضان ، وآتيت الزكاة ؟
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : » من مات على هذا كان من الصديقين والشهداء «

صححه الألبانى.

Si dijo la verdad, entrará al Paraíso

Libros:
Asuntos: , , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

Se nos había prohibido preguntar al Mensajero de Allah ﷺ (sin verdadera necesidad). Por eso nos gustaba que alguna persona inteligente de los habitantes del desierto viniese y le preguntase (al Mensajero de Allah ﷺ ) y así nosotros lo escucharíamos.
Y vino un hombre de los habitantes del desierto y dijo: ¡Oh Muhammad!, tu mensajero vino a vernos y nos dijo que Allah te ha enviado a tí (como Profeta).
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ : «Dijo la verdad». Preguntó (el beduino): ¿Quién creó el cielo? El dijo (el Profeta): «Allah». Volvió a inquirir: ¿Quién creó la tierra? Respondió (el Profeta): «Allah».
Dijo: ¿Y quién levantó las montañas y creó todo lo que hay en ellas? Dijo (el Profeta): «Allah». Entonces el beduino dijo: ¡Por Aquél que creó los cielos y la tierra y levantó las montañas!, ¿Allah te ha enviado?
Dijo el Mensajero de Allah ﷺ : «Sí».
Dijo (el beduino): Tu mensajero también nos dijo que es obligatorio para nosotros hacer cinco oraciones durante el día y la noche.
Dijo: «Dijo la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquél que te envió!, ¿es Allah el que te ordenó esto? Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino) Tu enviado nos dijo que el azaque es obligatorio sobre nuestras riquezas. Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino): Tu enviado nos dijo que es obligatorio ayunar cada año en el mes de Ramadán.
Dijo (el Profeta): «Has dicho la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquél que te envió!, ¿es Allah el que te ha ordenado esto? Dijo (el Profeta): «Sí».
Dijo (el beduino): Tu enviado también nos dijo que era obligatorio peregrinar a la Casa (de Allah, en la Meca) para aquel que es capaz de realizar el viaje.
Dijo (el Profeta): «Ha dicho la verdad». Dijo (el beduino): ¡Por Aquel que te envió con la Verdad!: yo no agregaré ni quitaré nada de ello.
Ante lo cual el Mensajero de Allah ﷺ afirmó: “Si dijo la verdad, entrará al Paraíso.

عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال:

“نهينا أن نسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن شيء فكان يعجبنا أن يجيء الرجل من أهل البادية العاقل فيسأله ونحن نسمع فجاء رجل من أهل البادية
فقال يا محمد أتانا رسولك فزعم لنا أنك تزعم أن الله أرسلك قال صدق
قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله
قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم
قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى
قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة . ”