Si a alguien se le olvida que está ayunando y come o bebe

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero ﷺ dijo:

“Si a alguien se le olvida que está ayunando y come o bebe y luego se da cuenta, pues que siga ayunando ya que Allah le ha dado de comer o de beber.”

En un otro relato en Ibn Juzaima y Al-Daraqutny:

No tiene que recuperar ese ayuno ni ofrecer expiación

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado.

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- عن النبي ﷺ قال:

« من نسي وهو صائم فأكل أو شرب ، فليتم صومه ، فإنما أطعمه الله وسقاه.»

وفي رواية عند ابن خزيمة والدارقطني:

فلا قضاء عليه ولا كفارة

حسنه الألبانى.

¿Está permitido hacer la ablución mayor después de empezar a ayunar?

Libros: ,
Asuntos: ,

De Aisha transmitido del Mensajero de Allah ﷺ que dijo:

“Llegó el amanecer estando el Mensajero de Allah ﷺ en estado de impureza después de haber cohabitado con su mujer. Después hizo la ablución mayor (gusul) y empezó a ayunar”

عن عائشة وأم سلمة -رضي الله عنهما-

«أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- كان يدركه الفجر وهو جنب من أهله، ثم يغتسل ويصوم ».

No adelanten Ramadán ayunando uno o dos días antes

Libros: ,
Asuntos: ,
Narró Abu Huraira: Dijo el mensajero de Allah ﷺ
“no adelanten Ramadán ayunando uno o dos días antes, excepto que coincida con un ayuno que se acostumbre a hacer”
عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا تقدموا رمضان بصوم يوم، أو يومين إلا رجلا كان يصوم صوما فليصمه».

[صحيح.] – [متفق عليه.]

¿Ayuno durante el viaje?

Libros: ,
Asuntos:

Narró Aisha :

“Hamza ibn Ámer Al Aslami le dijo al Mensajero de Allah ﷺ: ¿Ayuno durante el viaje? –era una persona que ayunaba constantemente-
Le respondió: “Si lo deseas ayuna, sino no lo hagas”.

عن عائشة -رضي الله عنها-:

«أن حمزة بن عمرو الأسلمي قال للنبي ﷺ: أصوم في السفر؟ – وكان كثير الصيام-
فقال: «إن شئت فصم، وإن شئت فأفطر».

Y ninguno de nosotros ayunaba excepto el Mensajero de Allah y Abdullah Ibn Rawaha

Libros: ,
Asuntos: ,

Narró Abu Dardá

“Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ (de viaje) en el mes de Ramadán y el calor era intenso hasta el punto que algunos de nosotros se cubrían sus cabezas con. sus manos por la intensidad del calor, ninguno de nosotros ayunaba excepto el mensajero de Allah y Abdullah Ibn Rawaha.

En un otro relato:

‘ Salimos de viaje con el Mensajero de Allah ﷺ en un día caluroso.
El calor era tan intenso que teníamos que cubrirnos la cabeza con las manos. Ninguno de nosotros estaba ayunando excepto el Mensajero de Allah ﷺ e Ibn Rawáha.

عن أبي الدرداء -رضي الله عنه- قال:

«خرجنا مع رسول الله ﷺ في شهر رمضان، في حر شديد ،
حتى إن كان أحدنا ليضع يدة على رأسه من شدة الحر .
وما فينا صائم إلا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وعبد الله بن رواحة .»

وفى رواية أخرى

خرجنا مع النبي ﷺ في بعض أسفاره في يوم حار حتى يضع الرجل يده على رأسه من شدة الحر وما فينا صائم إلا ما كان من النبي ﷺ وابن رواحة

No hay virtud en ayunar mientras se está de viaje

Libros: ,
Asuntos:

Narró Yabir:

“El Profeta ﷺ estuvo en un viaje y vio una multitud y a un hombre buscando sombra, dijo: ¿Qué es esto? Le dijeron: esta ayunando.
Dijo: “No hay virtud en ayunar mientras se está de viaje”

En la versión de Muslim dice:

“Tomen las permisiones que Allah les ha dado”

En un otro relato:

“Durante un viaje el Mensajero de Allah ﷺ vio un hombre rodeado por gente que le daba sombra y preguntó: «¿Qué le pasa?» Le dijeron: ‘Es un hombre que está ayunando’.
Entonces dijo el Mensajero de Allah ﷺ: «La virtud no consiste en ayunar durante un viaje»” .

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال:

«كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- في سفر. فرأي زحاما ورجلا قد ظلل عليه، فقال: ما هذا؟ قالوا: صائم.
قال : ليس من البر الصوم أو الصيام في السفر «،

وفي لفظ لمسلم:

عليكم برخصة الله الذي رخص لكم».

وفي رواية أخرى: :

كان رسول الله ﷺ في سفر فرأى رجلا قد اجتمع الناس عليه وقد ظلل عليه، فقال: ماله قالوا رجل صائم، فقال رسول الله ﷺ: ليس من البر أن تصوموا في السفر

Coman y beban hasta que oigan el Adhan de Ibn Umm Maktum

Libros: ,
Asuntos: , ,

Ibn ‘Umar relató:

“El Mensajero de Allah ﷺ tenía dos muecines : Bilâl e Ibn Umm Maktûm, el ciego.”

Narró Abdullah Ibn Umar que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ciertamente Bilal realiza el Adhán (llamado a la oración) cuando aún es de noche. Así que coman y beban hasta que oigan el Adhan de Ibn Umm Maktúm”.
(Ibn Umm Maktúm) era ciego y no llamaba a la oración hasta que le dijeran: “¡Ya ha amanecido, ya ha amanecido!”.

En un otro relato de Aisha Bilál solía pronunciar el adhan a la noche, y que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Coman y beban hasta que Ibn Umm Maktum pronuncie el adhan, porque él no lo hace hasta que llegue el amanecer”.

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما-:

كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم مؤذنان : بلال وابن أم مكتوم الأعمى

عن عبد الله بن عمر -رضي الله عنهما- مرفوعا:

«إن بلالا يؤذن بليل فكلوا واشربوا حتى يؤذن أو تسمعوا أذان ابن أم مكتوم».
وكان رجلا أعمى لا ينادي، حتى يقال له: أصبحت. أصبحت

عن عائشة -رضي الله عنها- أن بلالا كان يؤذن بليل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

كلوا واشربوا حتى يؤذن ابن أم مكتوم ، فإنه لا يؤذن حتى يطلع الفجر

¿Quién de vosotros recuerda aquello que el Profeta dijo sobre la tribulación?

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

Hudhaifah narró:

Estaba sentando con Umar Ibn Al Jattáb, quién preguntó: ‘¿Quién de vosotros recuerda aquello que el Profeta ﷺ dijo sobre la tribulación?’
Hudhaifah respondió: ‘El hombre enfrentará la tribulación con respecto a su familia, su riqueza y sus hijos y su expiación será mediante las oraciones, la caridad y el ordenar el bien y prohibir el mal’.
‘Umar dijo: ‘Ésta no es (la tribulación) sobre la que estaba preguntando, sino (que pregunté) acerca de aquella que será como el ondular de las olas del mar (que nunca se detiene)’.
Hudhaifah dijo: ‘No te preocupes por eso, ¡Oh, Amîr Al Mu’minín [líder de los creyentes]!, pues hay una puerta cerrada entre tú y ella (la tribulación)’. ‘Umar preguntó: ‘Ésta se abre o hay que romperla’ Él dijo: ‘Hay que romperla’. ‘Umar dijo: ‘Entonces nunca se cerrará de nuevo’ Yo dije: ‘Así es’. Nosotros le dijimos a Hudhaifah: ‘¿Acaso sabía ‘Umar cuál era la puerta?’ Él dijo:
‘Sí, él lo sabía así como uno sabe que la noche precede el día siguiente, y yo le narré un Hadîz en el que no hay error’ Nosotros quisimos preguntarle por la puerta, así que le dijimos a Masrúq que le preguntara. Él dijo: ‘¿Quién es la puerta? Él dijo: ‘(La puerta es) ‘Umar.’

En un relato:

“Estábamos sentados en compañía de ‘Umar y él preguntó: ‘¿Quién de vosotros escuchó al Mensajero de Allah ﷺ hablar sobre el conflicto?’ Algunos dijeron: ‘Nosotros lo escuchamos’.
Dijo (‘Umar): ‘¿Quizás por conflicto habéis entendido los problemas que tiene el hombre con su familia y con sus vecinos?’ Ellos dijeron: ‘Sí’.
Dijo: ‘Para ello basta la oración, el ayuno y la caridad, pero ¿quién escuchó al Profeta ﷺ hablar del conflicto al que describió como una ola del mar?’” Dijo Hudhayfa: “La gente se quedó callada, entonces dije: ‘Yo’. Dijo (‘Umar): ‘Bueno, tu padre también fue muy piadoso’.”
Dijo Hudhayfa: “Escuché al Mensajero de Allah ﷺ decir:
«Los conflictos (las tentaciones) se irán pre- sentando en los corazones de los hombres como una estera que es trenzada junquillo a junquillo, y en cada corazón que se impregne de ellos ha- brá un punto negro, y en cada corazón que los rechace habrá un punto blanco, hasta que haya dos tipos de corazones: uno blanco, como una piedra blanca, que no será dañado por ningún conflicto mientras existan los cielos y la tierra, y el otro negro ceniciento (asuadu murbaddan), como una vasija cubierta de polvo y dada vuelta (alkûzi muÿajjian), que no reconocerá lo bueno ni rechazará lo malo sino que estará embriaga- do de pasiones.» Dijo Hudhayfa: “Y le narré a él (a ‘Umar):
‘Ciertamente hay una puerta cerrada entre tú y él (el conflicto), pero que está a punto de romperse’. Dijo ‘Umar: ‘¿Se romperá? ¡Tú no tienes padre! . Si se hubiera abierto quizás tam- bién se hubiera cerrado’.
Yo dije: ‘No, se romperá’, y agregué: ‘Ciertamente esa puerta es un hombre que será asesinado o que morirá’ . No hay error en este hadiz.” Dijo Abû Jâlid: “Le pregunté a Sa‘d: ‘¡Abû Mâlik! ¿Qué significa asuadu murbaddan? Contestó: ‘La intensidad de lo blanco en lo negro’. Y dije: ‘¿Qué significa alkûzi muÿajjian?’ Contes- tó: ‘Una vasija dada vuelta’.”

عن حذيفة بن اليمان – رضي الله عنه – قال:

كنا جلوسا عند – عمر رضي الله عنه- فقال: أيكم يحفظ قول رسول الله – صلى الله عليه وسلم – في الفتنة؟
قلت: أنا قاله. قال: إنك عليه – أو عليها – لجريء، قلت: فتنة الرجل في أهله وماله وولده وجاره تكفرها الصلاة والصوم (أو يكفرها الصيام والصلاة) والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر،
قال: ليس هذا أريد، ولكن الفتنة التي تموج كما يموج البحر، قال: ليس عليك منها بأس يا أمير المؤمنين، إن بينك وبينها بابا مغلقا،
قال: أيكسر أم يفتح؟ قال: يكسر، قال: إذن لا يغلق أبدا، قلنا: أكان عمر يعلم الباب؟ قال: نعم كما أن دون الغد الليلة، إني حدثته حديثا ليس بالأغاليط،
قال: شقيق- الراوي عن حذيفة- فهبنا أن نسأل حذيفة، فأمرنا مسروقا فسأله فقال: الباب عمر.

وفي رواية:

كنا عند عمر، فقال: أيكم سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر الفتن؟ فقال قوم: نحن سمعناه، فقال: لعلكم تعنون فتنة الرجل في أهله وجاره؟ قالوا: أجل، قال: تلك تكفرها الصلاة والصيام والصدقة، ولكن أيكم سمع النبي صلى الله عليه وسلم يذكر التي تموج موج البحر؟ قال حذيفة: فأسكت القوم، فقلت: أنا، قال: أنت لله أبوك. قال حذيفة: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: تعرض الفتن على القلوب كالحصير عودا عودا، فأي قلب أشربها، نكت فيه نكتة سوداء، وأي قلب أنكرها، نكت فيه نكتة بيضاء، حتى تصير على قلبين، على أبيض مثل الصفا فلا تضره فتنة ما دامت السموات والأرض، والآخر أسود مربادا كالكوز، مجخيا لا يعرف معروفا، ولا ينكر منكرا، إلا ما أشرب من هواه. قال حذيفة: وحدثته، أن بينك وبينها بابا مغلقا يوشك أن يكسر، قال عمر: أكسرا لا أبا لك؟ فلو أنه فتح لعله كان يعاد، قلت: لا بل يكسر، وحدثته أن ذلك الباب رجل يقتل، أو يموت حديثا ليس بالأغاليط. قال أبو خالد: فقلت لسعد: يا أبا مالك، ما أسود مرباد؟ قال: شدة البياض في سواد، قال: قلت: فما الكوز مجخيا؟ قال: منكوسا.

En el paraíso hay una puerta a la que se le dice “Arrayán”

Libros: ,
Asuntos: , , ,

Narró Sahl Ibn Saad que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En el paraíso hay una puerta a la que se le dice “Arrayán”, por la que entrarán los que ayunan el Día de la Resurrección y nadie más que ellos. Se dirá: “¿Dónde están los que ayunan?” Se levantarán y nadie entrará más que ellos. En cuanto entren, se cerrará y ni una sola persona más entrará”

Se narró de Sahl Ibn Sa’d que el Profeta Muhámmad ﷺ dijo:

“En el Paraíso hay 8 puertas entre las cuales está la puerta de ar-Raiyán, una puerta por la cual no ingresará nadie excepto los ayunantes”.

Narrado por al-Bujari, 3017.

سهل بن سعد -رضي الله عنه- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال:

««إن في الجنة بابا يقال له: الريان، يدخل منه الصائمون يوم القيامة، لا يدخل منه أحد غيرهم، يقال: أين الصائمون؟ فيقومون لا يدخل منه أحد غيرهم، فإذا دخلوا أغلق فلم يدخل منه أحد»

عن سهل بن سعد رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

» في الجنة ثمانية أبواب فيها باب يسمى الريان لا يدخله إلا الصائمون » .