Que ninguna menosprecie lo que tenga y por ello rehúse ofrecérselo a su vecina

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«¡Mujeres musulmanas! Que ninguna menosprecie lo que tenga y por ello rehúse ofrecérselo a su vecina, aunque sea la pezuña de una cabra.»

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«يا نساء المسلمات، لا تحقرن جارة لجارتها، ولو فرسن شاة»

Verdaderamente Allah le ha concedido el Paraíso por ese hecho o la ha librado del Fuego por ese mismo hecho

Libros:
Asuntos: , , ,

De Aisha que dijo:

«Vino a verme una mujer pobre llevando dos hijas consigo. Y le di tres dátiles.
La mujer dio uno a cada una de ellas y se llevó el tercero a la boca, pero se lo pidieron también sus dos hijas.
Así que partió el dátil que se quería comer ella en dos mitades para las dos hijas.
Me asombré de su comportamiento y le mencioné el caso al Mensajero de Allah ﷺ que dijo:
‘Verdaderamente Allah le ha concedido el Paraíso por ese hecho o la ha librado del Fuego por ese mismo hecho.»

عن عائشة رضي الله عنها عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

جاءتني مسكينة بحمل ابنتين لها فأطعمتها ثلاث تمرات، فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها
فاستطعمتها ابنتاها فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما، فأعجبني شأنها فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال:
«إن الله قد أوجب لها بها الجنة أو أعتقها بها من النار»

Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Ninguno de ustedes cree realmente hasta que yo sea más amado para él que su padre, su hijo y toda la gente.”

عن أنس رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين».

Aléjate de las cosas prohibidas y serás el siervo más devoto

Libros: ,
Asuntos: , , , , ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Aléjate de las cosas prohibidas y serás el siervo más devoto;
Conténtate con lo que Allah te Ha dado y serás el ser humano más rico;
Sé bueno con tu vecino y serás un verdadero creyente;
Desea para los demás lo que deseas para ti mismo y serás un verdadero musulmán;
Y no te rías mucho, pues mucha risa mata el corazón”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“ O Abu Huraira, sé ferviente/ piadoso (* al wara) y serás el más adorador, conténtate con lo que posees y serás el más agradecido, quiere para la gente lo que quieres para ti y serás creyente, actúa de la mejor manera con tu vecino y serás musulmán, y limita la risa porque reír demasiado mata los corazones. ”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«اتق المحارم تكن أعبد الناس ،
و ارض بما قسم الله لك تكن أغنى الناس و أحسن الى جارك تكن مؤمنا ،
و أحب للناس ما تحب لنفسك تكن مسلما ،
و لا تكثر الضحك ، فإن كثرة الضحك تميت القلب ».

حسنه الألبانى لشواهده.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم قال:

«كن ورعا تكن أعبد الناس، وكن قنعا تكن أشكر الناس، وأحب للناس ما تحب لنفسك تكن مؤمنا، وأحسن مجاورة من جاورك تكن مسلما، وأقل الضحك فإن كثرة الضحك تميت القلب».

حسنه الألبانى لشواهده.

No hay dos musulmanes que se encuentren y estrechen sus manos sin que se les perdonen

Libros: , , ,
Asuntos: ,

De Al Baráa que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No hay dos musulmanes que se encuentren y estrechen sus manos sin que se les perdonen sus pecados antes de que se separen”

Al Albáni clasificó este hadiz como aceptado por sus evidencias.

عن البراء بن عازب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا.».

حسنه الألبانى لغيره.

No mientras oren por ellos y los elogien

Libros:
Asuntos: , ,

De Anas ibn Málik que dijo:

“ Cuando el Mensajero de Allah ﷺ llegó a la Medina, los emigrantes se acercaron a él y le dijeron:
“Oh Mensajero de Allah, nunca hemos visto personas más generosas cuando tienen los medios y más dispuestas a ayudar cuando tienen un poco más entre las personas entre las que nos hemos asentado.
Se han preocupado por nosotros y nos han dejado unirnos a ellos y compartir todas las ocasiones alegres, hasta tal punto que tememos que obtengan toda la recompensa”.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo: “No mientras oren por ellos y los elogien.”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أنس رضي الله عنه قال:

لما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أتاه المهاجرون ، فقالوا : يا رسول الله ، ما رأينا قوما أبذل من كثير ولا أحسن مواساة من قليل من قوم نزلنا بين أظهرهم ،
لقد كفونا المؤنة ، وأشركونا في المهنإ ، حتى لقد خفنا أن يذهبوا بالأجر كله ،
فقال النبي صلى الله عليه وسلم : لا ما دعوتم الله لهم وأثنيتم عليهم .

صححه الألبانى.

Abandonar al hermano por un año es como si hubiera derramado su sangre

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Abu Jarásh as-Sulami que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Quien abandone a su hermano por un año, es como si hubiera derramado su sangre”

Al Albáni clasificó este hadiz como autentico.

عن أبي خراش السلمي أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول :

«من هجر أخاه سنة فهو كسفك دمه».

صححه الألبانى.

Solamente vamos para dar el saludo de paz, saludamos a quien nos encontramos

Libros:
Asuntos: ,

De Tufail Ibn Ubai Ibn Kaab:

que él siempre iba a donde Abdullah Ibn Umar e iba con él al mercado, después dijo: cuando llegábamos al mercado no había nadie al que él no saludara, ni el que vendía mercancía barata, o valiosa ni a ningún pobre,
At Tufail dijo: un día fui a donde Abdullah Ibn Umar y me pidió que lo acompañara al mercado, entonces le dije: ¿Para qué quieres ir al mercado?
Si no compras ni vendes nada, no preguntas ni te interesas por nada, tampoco te sientas en las reuniones en el mercado cuando yo te digo siéntate aquí para conversar, él le respondió:
¡Oh gordo! At Tufail era un poco gordo- Solamente vamos para dar el saludo de paz, saludamos a quien nos encontramos.

عن الطفيل بن أبي بن كعب:

أنه كان يأتي ابن عمر، فيغدو معه إلى السوق،
قال : فإذا غدونا إلى السوق ؛ لم يمر عبد الله بن عمر على سقاط، ولا على صاحب بيعة، ولا مسكين، ولا على أحد ؛ إلا سلم عليه،
قال الطفيل : فجئت عبد الله بن عمر يوما، فاستتبعني إلى السوق، فقلت له :
وما تصنع في السوق وأنت لا تقف على البيع، ولا تسأل عن السلع، ولا تسوم بها، ولا تجلس في مجالس السوق ؟ ! فاجلس بنا ها هنا نتحدث، قال : فقال لي عبد الله بن عمر : يا أبا بطن ! –
قال : وكان الطفيل ذا بطن – إنما نغدو من أجل السلام، نسلم على من لقيناه .

Los profetas y los mártires les envidiarán por su rango con Allah

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Umar Ibn Al Khattab que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

«Entre los siervos de Allah hay personas que no son ni profetas ni mártires : los profetas y los mártires les envidiarán por su rango con Allah.»
Los compañeros dijeron: «¿ Oh Mensajero de Allah informanos de quienes son ?»
Él sws respondió : «Ellos son personas que se amaban por Allah , sin tener lazos de parentesco o bienes vinculados» .
Sus rostros serán iluminados y estarán sobre la luz , ellos no tendrán miedo cuando la gente tenga miedo y no se entristecerán cuando la gente esté triste «.
Luego recitó el verso: (Ciertamente los aliados de Allah ni el miedo ni la tristeza les alcanzará.) «

Al Albani clasificó este hadiz como autentico.

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

إن من عباد الله لأناسا ما هم بأنبياء ، ولا شهداء ، يغبطهم الأنبياء والشهداء يوم القيامة بمكانهم من الله تعالى .
قالوا : يا رسول الله ، تخبرنا من هم ،
قال : هم قوم تحابوا بروح الله على غير أرحام بينهم ، ولا أموال يتعاطونها ، فوالله إن وجوههم لنور ، وإنهم على نور :
لا يخافون إذا خاف الناس ، ولا يحزنون إذا حزن الناس .
وقرأ هذه الآية : ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون

صححه الألبانى

Cuándo Allah altísimo quiere a un siervo

Libros: ,
Asuntos: ,

De Abu Huraira que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“Cuándo Allah altísimo quiere a un siervo, llama a Gabriel y le dice:
«Por cierto, que amo a fulano, por lo tanto ámale». Y Gabriel le ama.
Entonces el Arcángel se dirige a los habitantes del cielo diciéndoles:
«Por cierto, que Allah ama a fulano, por lo tanto, amadle».
Y los habitantes del cielo le aman y se le dará la aceptación en la tierra”.

El relato de Muslim añade:

“Y Cuándo Allah altísimo odia a un siervo, llama a Gabriel y le dice:
«Por cierto, que odio a fulano, por lo tanto ódiale». Y Gabriel le odia.
Entonces el Arcángel se dirige a los habitantes del cielo diciéndoles:
«Por cierto, que Allah odia a fulano, por lo tanto, odiadle».
Y los habitantes del cielo le odian y se le dará el odio en la tierra”.

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبى -صلى الله عليه وسلم:

«‏إذا أحب الله العبد نادى جبريل‏:‏ إن الله تعالى يحب فلانا، فأحببه، فيحبه جبريل، فينادي في أهل السماء‏:‏ إن الله يحب فلانا، فأحبوه، فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القبول في الأرض‏»‏ ‏‏

وفي رواية لمسلم ‏:‏

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏»‏إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل، فقال ‏:‏ إني أحب فلانا فأحببه، فيحبه جبريل، ثم ينادي في السماء، فيقول‏:‏ إن الله يحب فلانا، فأحبوه فيحبه أهل السماء، ثم يوضع له القبول في الأرض، وإذا أبغض عبدا دعا جبريل فيقول‏:‏ إني أبغض فلانا، فأبغضه، فيبغضه جبريل، ثم ينادي في أهل السماء، إن الله يبغض فلانا، فأبغضوه، ثم توضع له البغضاء في الأرض