No vistáis ropa de seda

Libros: ,
Asuntos: , , , ,

De Hudaifah Ibn Al-Yaman que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No vistáis ropa de seda ni ropa confeccionada por fuera y por dentro de seda (dibay). No bebáis de recipientes de oro o plata, ni comáis en ellos, pues son para ellos (los no musulmanes) en este mundo terrenal y serán para vosotros en la Otra vida”.

De Úmar Ibn Al Jattab que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“No vistáis la seda. Verdaderamente quien la vista en este mundo, no la vestirá en la Otra vida”. 

En un relato transmitido por Bujari se especifica:

“aquel que no obtendrá la bendición en la Otra Vida”. 

Y también de Úmar Ibn Al Jattab:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la vestimenta de seda excepto esto, y el Mensajero de Allah ﷺ levantó sus dos dedos índice y corazón”.

En Muslim:

“el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la vestimenta de seda excepto la cantidad de dos dedos, tres o cuatro”.

عن حذيفة بن اليمان -رضي الله عنهما- مرفوعا:

«لا تلبسوا الحرير ولا الديباج، ولا تشربوا في آنية الذهب والفضة ولا تأكلوا في صحافهما؛ فإنها لهم في الدنيا ولكم في الآخرة».

عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

«لا تلبسوا الحرير؛ فإنه من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة». 

وفي رواية:

«إنما يلبس الحرير من لا خلاق له».

وفي رواية للبخاري:

«من لا خلاق له في الآخرة». 

و عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- أنه قال: قال رسول الله – صلى الله عليه وسلم -:

«لا تلبسوا الحرير فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة». 

و عن عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- أيضا -:

أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- «نهى عن لبوس الحرير إلا هكذا، ورفع لنا رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أصبعيه: السبابة، والوسطى»
صححه الألبانى

وفي رواية للبخاري:

«من لا خلاق له في الآخرة». 

وفي رواية مسلم:

«نهى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- عن لبس الحرير إلا موضع أصبعين، أو ثلاث، أو أربع». 

Prohibir la carne del burro doméstico y permitir la carne del caballo

Libros: ,
Asuntos: , ,

De Yabir Ibn Abdallah que narró:

El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la carne del burro doméstico y permitió la carne del caballo.

Fue registrado en el libro de Muslim, que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

“En la batalla de Jaibar, comimos carne de caballo y de zebra, y el Mensajero de Allah ﷺ prohibió la carne del burro doméstico”.

Abdullah Ibn Abu Awfa dijo:

“Durante las noches de la batalla de Jaibar, padecimos hambre. El día en que se conquistó Jaibar, encontramos en ella burros domésticos, los degollamos y los pusimos a cocinar en las ollas. Cuando ya estaban hirviendo, el pregonero del Mensajero de Allah ﷺ llamó a volcar el contenido de las ollas -quizás dijo ‘no coman nada de la carne del burro’”.

Abu Za’labah dijo:

“El Mensajero de Allah ﷺ prohibió la carne del burro doméstico”.

Anas Ibn Malik dijo:

En el día de Jaibar, el Mensajero de Allah ﷺ
ordenó a Abú Talha anunciar lo siguiente: «Alláh y Su Mensajero han prohibido para vosotros (comer) carne de asno, porque es impura»

De Ali Ibn Abu Talib que narró:

“el Mensajero de Allah ﷺ prohibió el matrimonio por tiempo determinado (mut’ah) el día de la batalla de Jaibar y también prohibió la carne de burros domesticados”.

De Al Baráa ibn Ázib que narró:

“ El Mensajero de Allah ﷺ nos ordenó arrojar la carne de burro doméstico, cruda o cocida. Luego jamás nos ordenó comerla”.

De Al Salamah ibn Al-Akwa que narró:

Salimos con el Mensajero de Allah ﷺ hacia Jaybar y Allah nos concedió la victoria sobre ellos.
Cuando llegó la tarde del día en el que Allah nos concedió la victoria la gente encendió numerosos fuegos. El Mensajero de Allah ﷺ preguntó: «¿Qué son esos fuegos? ¿Para qué los han encendido?».
Respondieron: ‘Para (cocinar) carne’. Inquirió: «¿Qué carne?». Contestaron: ‘Carne de burro doméstico’. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «De- rramadla (la carne) y rompedlas (las ollas de barro cocido)».
Entonces un hombre preguntó: ‘¡Oh Mensajero de Allah! O la derramamos y las lavamos (en lugar de romperlas)’. Contestó: «O (podéis hacer) eso»

De Anas que narró:

“Cuando el Mensajero de Allah ﷺ conquistó Jaybar nos apoderamos de los burros que estaban en las afueras del pueblo, y cocinamos (su carne). (Luego) el pregonero del Mensajero de Allah ﷺ advirtió:
‘Ciertamente Allah y su Mensajero os la han prohibido, ya que es algo aborrecible de las acciones de Shaytán (Satanás)’. Y se dieron vuelta las ollas con lo que había en ellas, y estaban repletas”.

De Anas que narró:

“El Día de Jaybar llegó alguien y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Se han comido los burros’. Luego llegó otro y dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Se han aniquilado los burros’.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ le ordenó a Abû Talha que pregonara: ‘Allah y Su Mensajero os han prohibido comer la carne de burro (doméstico) porque es aborrecible o impura’. Entonces se dieron vuelta las ollas con lo que había en ellas

عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما-:

(أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن لحوم الحمر الأهلية، وأذن في لحوم الخيل).

ولمسلم وحده قال:

(أكلنا زمن خيبر الخيل وحمر الوحش، ونهى النبي -صلى الله عليه وسلم- عن الحمار الأهلى).

عن عبد الله بن أبي أوفى -رضي الله عنه- قال:

(أصابتنا مجاعة ليالي خيبر، فلما كان يوم خيبر: وقعنا في الحمر الأهلية فانتحرناها، فلما غلت بها القدور: نادى مناد رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أكفئوا القدور، وربما قال: ولا تأكلوا من لحوم الحمر شيئا).

عن أبي ثعلبة -رضي الله عنه- قال:

(حرم رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لحوم الحمر الأهلية).

عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- قال:

«أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر مناديا فنادى: إن الله ورسوله ينهيانكم عن لحوم الأهلية، فإنها رجس

عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-:

أن النبي -صلى الله عليه وسلم- نهى عن نكاح متعة النساء يوم خيبر، وعن لحوم الحمر الأهلية (الإنسية)

عن البراء بن عازب -رضي الله عنه- قال:

أمرنا رسول الله ﷺ أن نلقى لحوم الحمر الأهلية، نيئة ونضيجة. ثم لم يأمرنا بأكله.

عن سلمة بن الأكوع -رضي الله عنه- قال:

خرجنا مع رسول الله ﷺ إلى خيبر. ثم أن الله فتحها عليهم فلما أمسى الناس، اليوم الذي فتحت عليهم، أوقدوا نيرانا كثيرة.
فقال رسول الله ﷺ . (ما هذه النيران؟ على أي شيء توقدون؟) قالوا: على لحم. قال: (على أي لحم؟) قالوا: على لحم حمر إنسية.
فقال رسول الله ﷺ . (أهريقوها واكسروها) فقال رجل: يا رسول الله! أونهريقها ونغسلها. قال: (أو ذاك).

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

لما فتح رسول الله ﷺ خيبر، أصبنا حمرا خارجا من القرية. فطبخنا منها. فنادى منادي رسول الله ﷺ : ألا أن الله ورسوله ينهيانكم عنها. فإنها رجس من عمل الشيطان. فأكفئت القدور بما فيها. وإنها لتفور بما فيها.

عن أنس -رضي الله عنه- قال:

لما كان يوم خيبر جاء جاء. فقال: يا رسول الله! أكلت الحمر. ثم جاء آخر فقال: يا رسول الله! أفنيت الحمر. فأمر رسول الله ﷺ أبا طلحة فنادى: إن الله ورسوله ينهيانكم عن لحوم الحمر. فإنها رجس أو نجس.

Su agua es pura y lo que se extrae de él es lícito

Libros: , , , , , ,
Asuntos: ,

De Abu Hurairah que dijo con respecto al mar:

Un hombre le preguntó al Mensajero de Allah ﷺ:
Mensajero de Allah, nos viajamos por el mar y llevamos con nosotros poco agua, que si lo empleamos para la ablución, pasaremos sed. ¿Podemos hacer la ablución en el agua del mar?
Le respondió el Mensajero de Allah ﷺ:
“Su agua es pura y sus animales son lícitos”.
Al Albani clasificó este hadiz como autentico

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- قال:

سأل رجل النبي -صلى الله عليه وسلم- فقال:
يا رسول الله، إنا نركب البحر، ونحمل معنا القليل من الماء، فإن توضأنا به عطشنا، أفنتوضأ بماء البحر؟
فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-:
«هو الطهور ماؤه الحل ميتته».
صححه الألبانى

Quien que coma de estas verduras no se acerque a nuestras mezquitas

Libros: , ,
Asuntos: , ,

De Yábir que el Mensajero de Allah ﷺ dijo:

‘A quienquiera que coma de estas verduras (la primera vez dijo ‘ajo’, luego ‘ajo, cebolla y puerro’), que no se acerque a nuestras mezquitas, ya que los ángeles se sentirán ofendidos por lo que sea que ofenda a la gente”.

En un otro relato:

“Quien coma ajos y cebollas, que se mantenga apartado de nosotros y nuestra mezquita, y que se quede en su casa”.

عن جابر رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال :

(من أكل البصل والثوم والكراث فلا يقربن مسجدنا؛ فإن الملائكة تتأذى مما فإن الملائكة تتأذى مما يتأذى منه الإنس

وفي رواية:

من أكل ثوما أو بصلا فليعتزلنا ، أو قال : فليعتزل مسجدنا ، وليقعد في بيته

En una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura

Libros: , ,
Asuntos: , , ,

Narró Abu Hurayra que el Profeta ﷺ dijo:

“Si cae alguna mosca en vuestra bebida, hundidla toda y luego sacadla, ya que en una de sus alas hay una enfermedad y en la otra hay una cura”.

En otro relato:

“y ciertamente se protegería con el ala en la que hay enfermedad”

Abu Dáwúd agregó:

«Ésta (la mosca) se protege con el ala que posee enfermedad al caer en un líquido]

عن أبي هريرة -رضي الله عنه- مرفوعا:

«إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه، ثم لينزعه؛ فإن في أحد جناحيه داء، وفي الآخر شفاء».

وفي رواية:

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء».

رواية أخري في صحيح البخاري :

» إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فامقلوه فإن في أحد جناحيه شفاء وفي الآخر داء وإنه يقدم الداء .»

ورواه أبو داود وابن خزيمة وابن حبان بلفظه بزيادة

«وإنه يتقي بجناحه الذي فيه الداء فليغمسه كله ثم لينزعه».

ورواه بن ماجة والدرامي أيضا ورواه بن السكن بلفظ:

«إذا وقع الذباب في إناء أحدكم فليمقله فإن في أحد جناحيه دواء وفي الاخر داء» أو قال «سما

ورواه بن ماجة وأحمد من حديث سعيد بن خالد عن أبي سلمة عن أبي سعيد الخدري بلفظ:

«في أحد جناحي الذباب سم وفي الآخر شفاء فإذا وقع في الطعام فامقلوه فيه فإنه يقدم السم ويؤخر الشفاء».

Alimentadse con su aceite y usadlo en sus manos y cabellos

Libros: ,
Asuntos: ,

De Umar ibn Al Jattáb que el Profeta ﷺ dijo:

“Alimentadse con su aceite y usadlo en sus manos y cabellos, ya que proviene de un árbol bendito”. (Reportado por al-Tirmidhi, 1775; ver también Sahih al-Yami’)

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

كلوا الزيت وادهنوا به فإنه من شجرة مباركة.